Übersetzung für "Jedoch weiterhin" in Englisch

Die Einhaltung äquivalenter Qualitätsanforderungen bei importierten Erzeugnissen bleibt jedoch weiterhin ein Problem.
However, compliance with imported products to equivalent quality specifications remains a problem.
Europarl v8

Der Rat verschließt sich jedoch weiterhin dieser Vorstellung.
However, the Council continues to resist the idea.
Europarl v8

Meiner Meinung nach gibt es jedoch weiterhin zwei Probleme.
However, in my opinion two problems remain unsolved.
Europarl v8

Wir halten die im Rat gefundene Kompromisslösung jedoch weiterhin für annehmbar.
However, we think that the compromises achieved with the Council are still acceptable.
Europarl v8

Wegen seiner hohen Bevölkerungszahl ist Indien jedoch weiterhin auf Entwicklungshilfe angewiesen.
Nevertheless, India with its large population still needs a great deal of development aid.
Europarl v8

Die Arbeitslosenquote ist erheblich zurückgegangen, liegt jedoch weiterhin deutlich über dem EU-Durchschnitt.
The unemployment rate has decreased significantly but is still well above the EU average.
DGT v2019

Es bestehen jedoch weiterhin viele Probleme, die gelöst werden müssen.
However, there are still many problems which need to be solved.
Europarl v8

Ich stehe dafür jedoch weiterhin zur Verfügung.
But I remain available for such talks.
Europarl v8

Dazu müssen wir jedoch weiterhin einen offenen Dialog führen.
To do this, however, we will need to continue to have an open dialogue.
Europarl v8

Er steht jedoch weiterhin sehr allein auf weiter Flur.
However, he is still very much alone.
Europarl v8

Einige Systeme in diesem Bereich werden jedoch weiterhin als lediglich bedingt wirksam beurteilt.
Systems in this area continue, however, to be assessed as only partially effective.
Europarl v8

Die Hauptinitiative in diesem Bereich bleibt jedoch weiterhin den Mitgliedstaaten vorbehalten.
However, the main initiative in this area continues to lie with the Member States.
Europarl v8

Die Europäische Union macht sich jedoch weiterhin des Dumpings mittels Ausfuhrsubventionen schuldig.
The European Union is, however, still guilty of dumping in return for export subsidies.
Europarl v8

Einige Regionen der neuen EU-Mitgliedstaaten sehen sich jedoch weiterhin mit verschiedensten Nachteilen konfrontiert.
Certain regions of the new EU Member States continue, however, to experience multiple disadvantages.
Europarl v8

Die US-Konjunktur hält Europa jedoch weiterhin in Atem.
The US economic climate, however, is keeping Europe on tenterhooks.
Europarl v8

Als Institutionen sollten wir jedoch weiterhin die Beziehungen zur Bevölkerung intensivieren.
As institutions, however, we should continue to foster relations with the people.
Europarl v8

Wir müssen jedoch weiterhin nationale Pläne zur Erreichung dieser Ziele fordern.
Nonetheless, we must continue to press for national plans to this end.
Europarl v8

In der Realität unterliegt die Steuerpolitik jedoch weiterhin der Rechtsprechung der Mitgliedstaaten.
However, in reality, taxation policy has remained under the jurisdiction of the Member States.
Europarl v8

Das Zeichen RIV steht jedoch weiterhin für international einsetzbare Güterwagen.
Nevertheless, the letters RIV continue to stand for goods wagons that are used internationally.
Wikipedia v1.0

Ritchie blieb der Band jedoch weiterhin für das Schreiben der Liedtexte erhalten.
Ritchie, however, remained with the band as their main songwriter.
Wikipedia v1.0

Sie war jedoch auch weiterhin von Juden bewohnt.
In Talmudic times, the Jews still referred to it by this name.
Wikipedia v1.0

Das Grundstück blieb jedoch weiterhin Eigentum des britischen Staates.
The title to the land nevertheless remained in the possession of the British state.
Wikipedia v1.0

Diese finden jedoch weiterhin am Arbeitsplatz oder beim Kunden statt.
However, these challenges nevertheless continue to occur at the workplace or in dealing with a customer.
Wikipedia v1.0