Übersetzung für "Jedoch weiterhin" in Englisch
Die
Einhaltung
äquivalenter
Qualitätsanforderungen
bei
importierten
Erzeugnissen
bleibt
jedoch
weiterhin
ein
Problem.
However,
compliance
with
imported
products
to
equivalent
quality
specifications
remains
a
problem.
Europarl v8
Der
Rat
verschließt
sich
jedoch
weiterhin
dieser
Vorstellung.
However,
the
Council
continues
to
resist
the
idea.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
gibt
es
jedoch
weiterhin
zwei
Probleme.
However,
in
my
opinion
two
problems
remain
unsolved.
Europarl v8
Wir
halten
die
im
Rat
gefundene
Kompromisslösung
jedoch
weiterhin
für
annehmbar.
However,
we
think
that
the
compromises
achieved
with
the
Council
are
still
acceptable.
Europarl v8
Wegen
seiner
hohen
Bevölkerungszahl
ist
Indien
jedoch
weiterhin
auf
Entwicklungshilfe
angewiesen.
Nevertheless,
India
with
its
large
population
still
needs
a
great
deal
of
development
aid.
Europarl v8
Die
Arbeitslosenquote
ist
erheblich
zurückgegangen,
liegt
jedoch
weiterhin
deutlich
über
dem
EU-Durchschnitt.
The
unemployment
rate
has
decreased
significantly
but
is
still
well
above
the
EU
average.
DGT v2019
Es
bestehen
jedoch
weiterhin
viele
Probleme,
die
gelöst
werden
müssen.
However,
there
are
still
many
problems
which
need
to
be
solved.
Europarl v8
Ich
stehe
dafür
jedoch
weiterhin
zur
Verfügung.
But
I
remain
available
for
such
talks.
Europarl v8
Dazu
müssen
wir
jedoch
weiterhin
einen
offenen
Dialog
führen.
To
do
this,
however,
we
will
need
to
continue
to
have
an
open
dialogue.
Europarl v8
Er
steht
jedoch
weiterhin
sehr
allein
auf
weiter
Flur.
However,
he
is
still
very
much
alone.
Europarl v8
Einige
Systeme
in
diesem
Bereich
werden
jedoch
weiterhin
als
lediglich
bedingt
wirksam
beurteilt.
Systems
in
this
area
continue,
however,
to
be
assessed
as
only
partially
effective.
Europarl v8
Die
Hauptinitiative
in
diesem
Bereich
bleibt
jedoch
weiterhin
den
Mitgliedstaaten
vorbehalten.
However,
the
main
initiative
in
this
area
continues
to
lie
with
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
macht
sich
jedoch
weiterhin
des
Dumpings
mittels
Ausfuhrsubventionen
schuldig.
The
European
Union
is,
however,
still
guilty
of
dumping
in
return
for
export
subsidies.
Europarl v8
Einige
Regionen
der
neuen
EU-Mitgliedstaaten
sehen
sich
jedoch
weiterhin
mit
verschiedensten
Nachteilen
konfrontiert.
Certain
regions
of
the
new
EU
Member
States
continue,
however,
to
experience
multiple
disadvantages.
Europarl v8
Die
US-Konjunktur
hält
Europa
jedoch
weiterhin
in
Atem.
The
US
economic
climate,
however,
is
keeping
Europe
on
tenterhooks.
Europarl v8
Als
Institutionen
sollten
wir
jedoch
weiterhin
die
Beziehungen
zur
Bevölkerung
intensivieren.
As
institutions,
however,
we
should
continue
to
foster
relations
with
the
people.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
weiterhin
nationale
Pläne
zur
Erreichung
dieser
Ziele
fordern.
Nonetheless,
we
must
continue
to
press
for
national
plans
to
this
end.
Europarl v8
In
der
Realität
unterliegt
die
Steuerpolitik
jedoch
weiterhin
der
Rechtsprechung
der
Mitgliedstaaten.
However,
in
reality,
taxation
policy
has
remained
under
the
jurisdiction
of
the
Member
States.
Europarl v8
Das
Zeichen
RIV
steht
jedoch
weiterhin
für
international
einsetzbare
Güterwagen.
Nevertheless,
the
letters
RIV
continue
to
stand
for
goods
wagons
that
are
used
internationally.
Wikipedia v1.0
Ritchie
blieb
der
Band
jedoch
weiterhin
für
das
Schreiben
der
Liedtexte
erhalten.
Ritchie,
however,
remained
with
the
band
as
their
main
songwriter.
Wikipedia v1.0
Sie
war
jedoch
auch
weiterhin
von
Juden
bewohnt.
In
Talmudic
times,
the
Jews
still
referred
to
it
by
this
name.
Wikipedia v1.0
Das
Grundstück
blieb
jedoch
weiterhin
Eigentum
des
britischen
Staates.
The
title
to
the
land
nevertheless
remained
in
the
possession
of
the
British
state.
Wikipedia v1.0
Diese
finden
jedoch
weiterhin
am
Arbeitsplatz
oder
beim
Kunden
statt.
However,
these
challenges
nevertheless
continue
to
occur
at
the
workplace
or
in
dealing
with
a
customer.
Wikipedia v1.0