Übersetzung für "Ist zu versehen" in Englisch

Jede den Bediensteten beschwerende Entscheidung ist mit Gründen zu versehen.
Any decision adversely affecting a staff member shall state the grounds on which it is based.
DGT v2019

Jede solche Anordnung ist mit Gründen zu versehen.
A statement of the reasons for the Tribunal's decision shall accompany each such order.
MultiUN v1

Jedes Verfahrensschriftstück ist mit Datum zu versehen.
Where, in view of the length of the material, only extracts from it are annexed to the procedural document, the whole item or a full copy of it shall be lodged at the Registry.
DGT v2019

Die Stellungnahme des Gerichts ist mit Gründen zu versehen.
The General Court shall state the reasons for its opinion.
DGT v2019

Die Entscheidung nach Absatz 1 ist mit Gründen zu versehen.
The decision referred to in paragraph 1 shall set out the grounds on which it is based.
TildeMODEL v2018

Jeder Schriftsatz ist mit Datum zu versehen.
All pleadings shall bear a date.
DGT v2019

Diese Entscheidung ist mit Gründen zu versehen.
The decision shall set out the grounds on which it is based.
TildeMODEL v2018

Die gesamte Länge der Basisplatte ist mit Kleber zu versehen.
Make sure that the whole length of the strip is covered.
ParaCrawl v7.1

Der Beschluss, mit dem die Prozesskostenhilfe entzogen wird, ist mit Gründen zu versehen.
An order withdrawing legal aid shall contain a statement of reasons.
DGT v2019

Der Antrag auf Aufnahme zusätzlicher Punkte in die vorläufige Tagesordnung ist mit Gründen zu versehen und schriftlich an den Vorsitzenden zu richten.
Requests to have items added to the agenda shall be sent in writing to the Chairman, indicating the reason therefore.
DGT v2019

Der Beschluss, mit dem die Bewilligung von Prozesskostenhilfe abgelehnt wird, ist mit Gründen zu versehen.
If the person concerned is not resident in the Union, the Registrar shall send a copy of the order granting legal aid and a copy of the application to the competent authority of the State in which the Court of Justice of the European Union has its seat.
DGT v2019

Der Beschluss, mit dem die Prozesskostenhilfe entzogen wird, ist mit Gründen zu versehen und ist unanfechtbar.
In the event of challenge or if the party does not comply with a demand by the Registrar to refund those sums, the President shall rule by way of reasoned order from which no appeal shall lie.
DGT v2019

Darunter sind Einrichtungen zu verstehen, die alle ursprünglich auf Banken, Bausparkassen, Versicherungsmakler, Grundstücksmakler usw. verteilten Dienste aus einer Hand anbieten.·Das ist eine für die technologische Innovation im Finanzsektor äußerst relevante Entwicklung, da ein solcher un_verseller Finanzservice mit Hilfe von Innovationen, wie das "Home banking" eine ist, leichter zu versehen wäre.
This is highly relevant to technological innovations in the financial ser/ices, for innovations such as heme banking would make such a universal financial service easier to provide.
EUbookshop v2

In diesem Fall empfiehlt es sich, den oder die Oberstempel mit einer vergleichsweise weichen federnden Lagerung, die durch einen Anschlag begrenzt ist, zu versehen, um für den Beschleunigungsvorgang beim Starten der rotarischen Bewegung einen ausreichenden Zeitraum zur Verfügung zu stellen.
In this case, it is advisable to provide the top punch or top punches with a comparatively soft, resilient bearing which is defined by a stop in order to allow sufficient time for the acceleration process when starting the rotating movement.
EuroPat v2

Wenn mit Gestaltung der Konturlinie des Anlaufprofiles ein zusätzlicher mechanischer Anschlag für das Übertragungselement entfallen kann, ist es vorteilhaft den Auslauf der Konturlinie mit dem anfangs erwähnten Radius, der gleich oder größer dem Rollradius des Rollelementes ist zu versehen.
If an additional mechanical limit stop can be eliminated with the formation of the contour line of the ramp-shaped profile for the transmission component, it is advantageous to equip the running out of the contour line with the radius mentioned above, which is equal to or greater than roll radius of the roller component.
EuroPat v2

Als sehr zweckmäßig in diesem Zusammenhang hat sich herausgestellt, die Transportkammer mit einer auswechselbaren thermischen Isolierung, die vorzugsweise aus Stahl gefertigt ist, zu versehen.
In this connection, it has proven highly expedient for the transport chamber to be provided with a removable thermal insulation, preferably made of steel.
EuroPat v2

Diese Entscheidung ist mit Auflagen zu versehen, damit die Kommission nachprüfen kann, ob die Beträge, die den Vertragshändlern von Yves Saint Laurent für den Mindesteinkauf vorgeschrieben werden, auch weiterhin die Voraussetzungen für eine Freistellung nach Artikel 85 Absatz 3 des EWG-Vertrags erfüllen.
Lastly, the Decision should be accompanied by conditions and obligations so as to enable the Commission to check whether the amounts imposed on authorized Yves Saint Laurent Parfums retailers under the minimum annual purchases requirement continue to meet the conditions for exemption laid down Article 85 (3) of the Treaty.
EUbookshop v2