Übersetzung für "Ist durchaus" in Englisch

Ihre Fraktionsführung ist sich anscheinend durchaus über die Lage bewusst.
It looks as though the leadership of your group is well aware of the situation.
Europarl v8

Es ist durchaus nicht ungewöhnlich, daß Parlamentsabgeordnete dieser Gefangenen einen Besuch abstatten.
There is nothing unusual about parliamentarians visiting this prisoner.
Europarl v8

Als Rahmen ist er jedoch durchaus gelungen.
Of course, it would be better if the United States and China were to sign it, but as a framework it is good.
Europarl v8

Der Vorschlag in bezug auf flächenbezogene Zahlungen ist durchaus sinnvoll.
There is merit in the proposal for area payments.
Europarl v8

Es ist durchaus sinnvoll, daß nicht über eine Verschiebung spekuliert wird.
Indeed it is very useful that there is no speculation about delay.
Europarl v8

Aber es ist durchaus auch Grund für eine gewisse Zuversicht vorhanden.
But there are certainly also some grounds for confidence.
Europarl v8

Doch nach Jahren harter Arbeit ist das durchaus gerechtfertigt.
But it is justified after years of hard work.
Europarl v8

Straßburg ist durchaus eine schöne Stadt.
Strasbourg is indeed a beautiful city.
Europarl v8

Dies ist durchaus gerechtfertigt, da Österreich vom Exportrückgang besonders betroffen ist.
That is absolutely justified, as Austria has been hit particularly hard by the slump in exports.
Europarl v8

Ihre Vorbehalte gegen eine Erhöhung des EU-Haushalts ist durchaus nachvollziehbar.
Their reluctance to increase the EU budget is quite understandable.
Europarl v8

Das Risiko eines Spagats ist durchaus vorhanden.
The risk of a wide gap is quite real.
Europarl v8

Es ist der Kommission durchaus bewußt, daß der Skisport stark saisonabhängig ist.
The Commission understands that skiing is very much a seasonal sport.
Europarl v8

Ich denke, das ist ein durchaus vernünftiger Vorschlag.
I think it is an entirely reasonable proposal.
Europarl v8

Unser Juristischer Dienst ist durchaus zufrieden angesichts dieses rechtlich orthodoxen Charakters.
Our legal service is quite satisfied as to its legal orthodoxy.
Europarl v8

Allerdings ist es durchaus sinnvoll, sie zu wiederholen.
However, they are worth repeating.
Europarl v8

Die Mitteilung ist also durchaus wichtig solange die Aufhebung noch nicht erreicht ist.
So the communication really is important as long as abolition has not been achieved.
Europarl v8

Mir ist jedoch durchaus klar, daß hier noch viel getan werden muß.
But I am well aware there remains a very long way to go.
Europarl v8

Es ist durchaus nicht selbstverständlich, daß Rußland geholfen werden muß.
It is by no means self-evident that Russia must be helped.
Europarl v8

Aber als Grundlinie für die nächste Zeit ist das durchaus vertretbar.
However, it is a perfectly tenable principle for the future.
Europarl v8

Nichtsdestoweniger ist es durchaus schwierig, für Desertec gegenwärtig einen Zeitplan aufzustellen.
That said, it is definitely difficult at this stage to give any timetable for Desertec.
Europarl v8

Es ist durchaus möglich und unbedingt notwendig, beides zu tun.
It is completely possible and absolutely necessary to do both of these things.
Europarl v8

Auch ein einheitliches Formular bei Krediten ist durchaus positiv.
A standardised credit form is also an extremely positive move.
Europarl v8

Was die Kommissarin sagte, ist durchaus ermutigend.
I think that what the Commissioner said is encouraging.
Europarl v8

Die Einhaltung der einzelnen Anforderungen ist durchaus machbar.
The prospects of meeting the various demands are fair.
Europarl v8

Bei manchen Vorschlägen der Kommission ist jedoch durchaus eine gewisse Zurückhaltung angebracht.
There are grounds for misgivings as to some of the Commission's proposals.
Europarl v8

Der von den USA bei der Terrorismusbekämpfung verursachte Schaden ist durchaus bekannt.
The damage caused by the United States in the fight against terrorism is well known.
Europarl v8