Übersetzung für "Ist beschlossen" in Englisch
Es
gibt
keine
Einwendungen,
dann
ist
das
so
beschlossen.
There
are
no
objections,
so
the
decision
has
been
made.
Europarl v8
Das
ist
beschlossen
worden,
und
dagegen
wollen
wir
auch
nicht
angehen.
This
has
been
agreed
and
we
do
not
oppose
it.
Europarl v8
In
Lissabon
ist
beschlossen
worden,
die
Liberalisierung
der
Postdienste
zu
beschleunigen.
It
was
decided
in
Lisbon
to
speed
up
the
liberalisation
of
postal
services.
Europarl v8
Es
ist
beschlossen,
und
es
wird
geschehen.
It
has
been
decided
and
it
will
happen.
Europarl v8
Eine
Elektrifizierung
inklusive
der
Weiterführung
nach
Lindau
ist
inzwischen
beschlossen.
It
has
been
agreed
to
electrify
the
line,
including
its
continuation
to
Lindau.
Wikipedia v1.0
Eine
weitere
Verschärfung
dieser
Vorschriften
ist
bereits
beschlossen.
It
has
already
been
decided
that
those
standards
should
be
strengthened.
JRC-Acquis v3.0
Inzwischen
ist
beschlossen
worden,
diesen
Bereich
der
LBBW-Niederlassung
in
Sachsen
zu
übertragen.
In
the
meantime
it
has
been
decided
that
this
activity
will
be
transferred
to
the
LBBW
bank
in
Saxony.
DGT v2019
Die
Vollendung
des
Binnenmarktes
ist
längst
beschlossen.
Completion
of
the
internal
market
was
decided
upon
long
ago.
TildeMODEL v2018
Das
ist
schon
beschlossen,
tief
in
mir
drinnen.
All
that
is
decided.
lt's
inside
of
me.
OpenSubtitles v2018
Die
baldige
Abstimmung
über
die
Entschließungsanträge
ist
beschlossen.
There
will
be
a
second
Blumenfeld
report,
which
will
take
a
more
general
look
at
the
procedure
to
be
followed
for
any
negotiation
on
accession
to
the
Community.
EUbookshop v2
Du
kannst
keinen
Rückzieher
machen,
wenn
etwas
beschlossen
ist.
You
can't
go
back
on
something
that's
been
decided.
OpenSubtitles v2018
Also,
du
kriegst
das
Zimmer,
das
ist
beschlossen.
So,
you're
having
the
room
and
that's
that.
OpenSubtitles v2018
Das
Komplott
ist
beschlossen,
Ihr
seid
verloren!
The
plots
devised
against
you
are
such
that
you
are
lost
OpenSubtitles v2018
Das
Urteil
ist
beschlossen,
Sie
können
keinen
Widerspruch
einlegen.
The
verdict
is
final,
and
there
is
no
appeal.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beschlossen,
ich
gehe
nicht.
That's
it,
I'm
not
going.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beschlossen,
nach
dem
heutigen
Arbeitstag
beginnen
wir
zu
streiken.
Tighten
your
belt,
people.
As
of
the
end
of
work
today,
we're
on
strike.
OpenSubtitles v2018
Da
dies
nun
beschlossen
ist,
was
ziehst
du
an?
Now
that
we've
settled
that,
what
are
you
going
to
wear?
OpenSubtitles v2018
Also,
es
ist
beschlossen
-
wir
fahren
zum
Medusa-System.
So,
it's
decided
-
we
head
for
the
Medusa
system.
OpenSubtitles v2018
Und
werden
ganz
sicher
den
Feind
überwältigen,
sein
Untergang
ist
beschlossen!
We'II
conquer
him
for
sure,
the
enemy's
fate
is
sealed!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
beschlossen
worden,
dass
du
keine
schweren
Tabletts
mehr
trägst.
It
has
also
been
decided
that
you
should
no
longer
carry
heavy
trays.
OpenSubtitles v2018
Ungefähr
ein
Drittel
aller
Vorhaben
für
1992
ist
bereits
beschlossen.
Approx
imately
a
third
of
the
1992
proposals
have
already
been
agreed
and
enacted.
EUbookshop v2
Eine
Elektrifizierung
inklusive
der
Weiterführung
nach
Lindau
ist
beschlossen.
Electrification
including
the
continuation
to
Lindau
has
been
agreed.
WikiMatrix v1