Translation of "Ist beschlossen" in English

Es gibt keine Einwendungen, dann ist das so beschlossen.
There are no objections, so the decision has been made.
Europarl v8

Das ist beschlossen worden, und dagegen wollen wir auch nicht angehen.
This has been agreed and we do not oppose it.
Europarl v8

In Lissabon ist beschlossen worden, die Liberalisierung der Postdienste zu beschleunigen.
It was decided in Lisbon to speed up the liberalisation of postal services.
Europarl v8

Es ist beschlossen, und es wird geschehen.
It has been decided and it will happen.
Europarl v8

Eine Elektrifizierung inklusive der Weiterführung nach Lindau ist inzwischen beschlossen.
It has been agreed to electrify the line, including its continuation to Lindau.
Wikipedia v1.0

Eine weitere Verschärfung dieser Vorschriften ist bereits beschlossen.
It has already been decided that those standards should be strengthened.
JRC-Acquis v3.0

Inzwischen ist beschlossen worden, diesen Bereich der LBBW-Niederlassung in Sachsen zu übertragen.
In the meantime it has been decided that this activity will be transferred to the LBBW bank in Saxony.
DGT v2019

Die Vollendung des Binnenmarktes ist längst beschlossen.
Completion of the internal market was decided upon long ago.
TildeMODEL v2018

Das ist schon beschlossen, tief in mir drinnen.
All that is decided. lt's inside of me.
OpenSubtitles v2018

Die baldige Abstimmung über die Entschließungsanträge ist beschlossen.
There will be a second Blumenfeld report, which will take a more general look at the procedure to be followed for any negotiation on accession to the Community.
EUbookshop v2

Du kannst keinen Rückzieher machen, wenn etwas beschlossen ist.
You can't go back on something that's been decided.
OpenSubtitles v2018

Also, du kriegst das Zimmer, das ist beschlossen.
So, you're having the room and that's that.
OpenSubtitles v2018

Das Komplott ist beschlossen, Ihr seid verloren!
The plots devised against you are such that you are lost
OpenSubtitles v2018

Das Urteil ist beschlossen, Sie können keinen Widerspruch einlegen.
The verdict is final, and there is no appeal.
OpenSubtitles v2018

Es ist beschlossen, ich gehe nicht.
That's it, I'm not going.
OpenSubtitles v2018

Es ist beschlossen, nach dem heutigen Arbeitstag beginnen wir zu streiken.
Tighten your belt, people. As of the end of work today, we're on strike.
OpenSubtitles v2018

Da dies nun beschlossen ist, was ziehst du an?
Now that we've settled that, what are you going to wear?
OpenSubtitles v2018

Also, es ist beschlossen - wir fahren zum Medusa-System.
So, it's decided - we head for the Medusa system.
OpenSubtitles v2018

Und werden ganz sicher den Feind überwältigen, sein Untergang ist beschlossen!
We'II conquer him for sure, the enemy's fate is sealed!
OpenSubtitles v2018

Es ist beschlossen worden, dass du keine schweren Tabletts mehr trägst.
It has also been decided that you should no longer carry heavy trays.
OpenSubtitles v2018

Ungefähr ein Drittel aller Vorhaben für 1992 ist bereits beschlossen.
Approx imately a third of the 1992 proposals have already been agreed and enacted.
EUbookshop v2

Eine Elektrifizierung inklusive der Weiterführung nach Lindau ist beschlossen.
Electrification including the continuation to Lindau has been agreed.
WikiMatrix v1