Übersetzung für "Ist angespannt" in Englisch

Wir wissen, dass die Atmosphäre in Kopenhagen derzeit angespannt ist.
We know that the atmosphere at the moment is not easy at Copenhagen.
Europarl v8

Die Lage in den Kliniken ist äußerst angespannt.
The situation in the clinics is extremely fraught.
Europarl v8

Die Situation im Land ist angespannt.
The country is facing a very worrying situation.
Europarl v8

Die Lage in Südossetien ist momentan sehr angespannt.
The current situation in South Ossetia is tense.
Europarl v8

Die Lage ist angespannt, und der Einsatz von Gewalt scheint nahezu unausweichlich.
The air that you breathe there is heavy, and recourse to violence seems almost unavoidable.
Europarl v8

Die Stimmung der Unterstützer der Revolution ist angespannt.
The mood amongst supporters of the revolution is tense.
GlobalVoices v2018q4

Die finanzielle Situation der Regierung ist angespannt.
The government's financial situation is tense.
Tatoeba v2021-03-10

Die Lage auf dem deutschen Wohnungsmarkt ist angespannt.
The situation in the German housing market is tense
WMT-News v2019

Die Lage des europäischen Fertigungssektors ist äußerst angespannt:
Manufacturing in European countries is under considerable strain:
DGT v2019

Er ist etwas angespannt, er hatte Pech mit seiner Frau.
He's a trifle tense, he had some misfortune with his wife.
OpenSubtitles v2018

Seht ihr nicht, dass sie wegen euch völlig angespannt ist?
Look, can't you see you're getting her all tensed up?
OpenSubtitles v2018

Ja, aber die Lage ist etwas angespannt im Moment.
Yeah, I do, but, uh, there's a lot of tension between - both sides right now...
OpenSubtitles v2018

Sie ist etwas angespannt, redet mit der Callas.
She's a little tense, she's, uh, talking to Callas.
OpenSubtitles v2018

Sie ist ziemlich angespannt wegen dieses Artikels, hm?
She's pretty tense working on that article, huh?
OpenSubtitles v2018

Payet in seiner Zelle ist aufs Äußerste angespannt.
In his cell, Payet is on high alert.
OpenSubtitles v2018

Entsprechend angespannt ist auch die Lage auf dem Arbeitsmarkt.
Thus the situation in the labour market is dificult.
EUbookshop v2

Ist Sie angespannt, zieht sie etwas kräftiger an ihrer elektronischen Dampfzigarette.
In tense situations, she may take a longer drag from her electronic cigarette.
OpenSubtitles v2018

Der Körper ist angespannt, wenn er entspannt sein sollte.
The body's tense when it should be relaxed.
OpenSubtitles v2018

Das... passiert mal, wenn die Lage etwas angespannt ist.
It... happens when things get a little tense.
OpenSubtitles v2018

Die Lage in der Innenstadt von Athen ist angespannt.
The situation in downtown Athens is tense.
OpenSubtitles v2018

Das passiert, wenn er angespannt ist.
This happens whenever he's tense.
OpenSubtitles v2018

Die Stimmung ist angespannt vor dem Johnson Space Center.
There's a mood of tension and anxiety here, outside Johnson Space Center.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gehört, in Vegas ist es ziemlich angespannt geworden.
I hear things are getting tense in Vegas.
OpenSubtitles v2018

Die Lage ist momentan etwas angespannt.
Things are a bit tense right now.
OpenSubtitles v2018

Aber sie ist total angespannt wegen dieser Geister-Sache, weißt du.
But she's all stressed about this ghost thing.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht konstruktiv und es ist angespannt.
I can see it's not constructive. And it's tense.
OpenSubtitles v2018

Sie ist angespannt und an ihrer Seite nach oben gedreht, etwa so.
It's tensed and turned upward at her side like this.
OpenSubtitles v2018