Translation of "Ist angespannt" in English
Wir
wissen,
dass
die
Atmosphäre
in
Kopenhagen
derzeit
angespannt
ist.
We
know
that
the
atmosphere
at
the
moment
is
not
easy
at
Copenhagen.
Europarl v8
Die
Lage
in
den
Kliniken
ist
äußerst
angespannt.
The
situation
in
the
clinics
is
extremely
fraught.
Europarl v8
Die
Situation
im
Land
ist
angespannt.
The
country
is
facing
a
very
worrying
situation.
Europarl v8
Die
Lage
in
Südossetien
ist
momentan
sehr
angespannt.
The
current
situation
in
South
Ossetia
is
tense.
Europarl v8
Die
Lage
ist
angespannt,
und
der
Einsatz
von
Gewalt
scheint
nahezu
unausweichlich.
The
air
that
you
breathe
there
is
heavy,
and
recourse
to
violence
seems
almost
unavoidable.
Europarl v8
Die
Stimmung
der
Unterstützer
der
Revolution
ist
angespannt.
The
mood
amongst
supporters
of
the
revolution
is
tense.
GlobalVoices v2018q4
Die
finanzielle
Situation
der
Regierung
ist
angespannt.
The
government's
financial
situation
is
tense.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Lage
auf
dem
deutschen
Wohnungsmarkt
ist
angespannt.
The
situation
in
the
German
housing
market
is
tense
WMT-News v2019
Die
Lage
des
europäischen
Fertigungssektors
ist
äußerst
angespannt:
Manufacturing
in
European
countries
is
under
considerable
strain:
DGT v2019
Er
ist
etwas
angespannt,
er
hatte
Pech
mit
seiner
Frau.
He's
a
trifle
tense,
he
had
some
misfortune
with
his
wife.
OpenSubtitles v2018
Seht
ihr
nicht,
dass
sie
wegen
euch
völlig
angespannt
ist?
Look,
can't
you
see
you're
getting
her
all
tensed
up?
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
die
Lage
ist
etwas
angespannt
im
Moment.
Yeah,
I
do,
but,
uh,
there's
a
lot
of
tension
between
-
both
sides
right
now...
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
etwas
angespannt,
redet
mit
der
Callas.
She's
a
little
tense,
she's,
uh,
talking
to
Callas.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
ziemlich
angespannt
wegen
dieses
Artikels,
hm?
She's
pretty
tense
working
on
that
article,
huh?
OpenSubtitles v2018
Payet
in
seiner
Zelle
ist
aufs
Äußerste
angespannt.
In
his
cell,
Payet
is
on
high
alert.
OpenSubtitles v2018
Entsprechend
angespannt
ist
auch
die
Lage
auf
dem
Arbeitsmarkt.
Thus
the
situation
in
the
labour
market
is
dificult.
EUbookshop v2
Ist
Sie
angespannt,
zieht
sie
etwas
kräftiger
an
ihrer
elektronischen
Dampfzigarette.
In
tense
situations,
she
may
take
a
longer
drag
from
her
electronic
cigarette.
OpenSubtitles v2018
Der
Körper
ist
angespannt,
wenn
er
entspannt
sein
sollte.
The
body's
tense
when
it
should
be
relaxed.
OpenSubtitles v2018
Das...
passiert
mal,
wenn
die
Lage
etwas
angespannt
ist.
It...
happens
when
things
get
a
little
tense.
OpenSubtitles v2018
Die
Lage
in
der
Innenstadt
von
Athen
ist
angespannt.
The
situation
in
downtown
Athens
is
tense.
OpenSubtitles v2018
Das
passiert,
wenn
er
angespannt
ist.
This
happens
whenever
he's
tense.
OpenSubtitles v2018
Die
Stimmung
ist
angespannt
vor
dem
Johnson
Space
Center.
There's
a
mood
of
tension
and
anxiety
here,
outside
Johnson
Space
Center.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gehört,
in
Vegas
ist
es
ziemlich
angespannt
geworden.
I
hear
things
are
getting
tense
in
Vegas.
OpenSubtitles v2018
Die
Lage
ist
momentan
etwas
angespannt.
Things
are
a
bit
tense
right
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
ist
total
angespannt
wegen
dieser
Geister-Sache,
weißt
du.
But
she's
all
stressed
about
this
ghost
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
konstruktiv
und
es
ist
angespannt.
I
can
see
it's
not
constructive.
And
it's
tense.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
angespannt
und
an
ihrer
Seite
nach
oben
gedreht,
etwa
so.
It's
tensed
and
turned
upward
at
her
side
like
this.
OpenSubtitles v2018