Übersetzung für "Islamisches recht" in Englisch

Er studierte an der Al-Azhar-Universität in Kairo, Ägypten islamisches Recht und Jurisprudenz.
Mojaddedi studied Islamic Law and Jurisprudence at al-Azhar University in Cairo, Egypt.
Wikipedia v1.0

Letztendlich wünschen sie sich, dass in Malaysia islamisches Recht gilt.
Ultimately, they would like Malaysia to be governed by Islamic law.
News-Commentary v14

Im Mai 2009 eröffnete er ein eigenes Zentrum für arabisches und islamisches Recht.
In May 2009, he opened his own Center of Arab and Islamic law.
Wikipedia v1.0

Islamisches Recht spezifiziert das mit 'Zu Tode steinigen'.
Islamic law, specifies "stoning to death".
OpenSubtitles v2018

In welchem Verhältnis stehen geschriebenes Recht, ungeschriebenes islamisches Recht und lokales Gewohnheitsrecht?
What is the relation between written law, unwritten Islamic law and local customary law?
ParaCrawl v7.1

Danach begann er, islamisches Recht und den Hadith zu studieren.
He started studying Islamic jurisprudence and the Hadith and in 2005 converted to Islam.
ParaCrawl v7.1

Der Kompromisstext setzt fest, dass Muslime islamisches Recht befolgen müssen.
The compromise language simply states that Muslims are obligated to follow Islamic law.
ParaCrawl v7.1

Scharia (islamisches Recht) ist die wichtigste Grundlage der Gesetzgebung in Kuwait.
Shari'a (Islamic law) is the main basis of legislations in Kuwait.
ParaCrawl v7.1

So entstanden neue Professuren für Islamische Geschichte und Islamisches Recht.
New professorships for Islamic History and Islamic Law were established.
ParaCrawl v7.1

Islamisches Recht auch lobt Distanzierung und tadelt Stolz in der Erde.
Islamic Law also praises distancing oneself and censures pride in the earth.
ParaCrawl v7.1

Seine Forschungsschwerpunkte sind Arabische Medien, Islamismus und islamisches Recht.
His research focuses on Arabic media, Islam and Islamic law.
ParaCrawl v7.1

In den 1990ern studierte er auch islamisches Recht an der Universität Khartum in Sudan.
Robow also studied Islamic law in the 1990s at the University of Khartoum in Sudan.
WikiMatrix v1

Andererseits haben einige nicht-westliche Länder neuerdings ein sehr viel „konservativeres“ islamisches Recht eingeführt.
On the other hand, some non-Western countries have newly adopted a much more ¡§conservative¡¨ Islamic law.
ParaCrawl v7.1

Andererseits haben einige nicht-westliche Länder neuerdings ein sehr viel "konservativeres" islamisches Recht eingeführt.
On the other hand, some non-Western countries have newly adopted a much more "conservative" Islamic law.
ParaCrawl v7.1

Traditionelles islamisches Recht schreibt die Todesstrafe vor für einen Muslim, der abtrünnig wird.
Traditional Islamic law prescribes the penalty of death for a Muslim who commits apostasy.
ParaCrawl v7.1

Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in Konferenz und verschlagwortet mit Islamisches Recht, Konferenz von Henry G. .
This entry was posted in Conference and tagged Islamic Law, Conference by Henry G. .
ParaCrawl v7.1

Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in Konferenz und verschlagwortet mit Islamisches Recht, Islamwissenschaft von Daniel Brenn .
This entry was posted in Conference and tagged Islamic Law, Islamic Studies by Daniel Brenn .
ParaCrawl v7.1

Nun, Pakistan hat seit langem eine regionale Zusammenarbeit besonderer Art gefördert, indem es das Taliban-Regime in Afghanistan mit äußerster Kraft unterstützt, und heute wird Pakistan, wie bei jeder regionalen Zusammenarbeit, die etwas auf sich hält, als Gegenleistung der Vorschlag unterbreitet, islamisches Recht in diesem Land anzuwenden.
Pakistan has been implementing a singular form of regional cooperation for some time, by vigorously supporting the Taliban regime in Afghanistan. Now, as in every case of self-respecting regional cooperation, it is receiving something in exchange: an invitation to apply Islamic law in that country.
Europarl v8

An dieser Stelle muss betont werden, dass ein Großteil dieser Arten von Missbrauch mit bestimmten Kulturen oder Gesellschaften verbunden ist, insbesondere mit dem Islam und Ländern, in denen islamisches Recht gilt und in denen Steinigungen, Genitalverstümmelung, Opferungen und Zwangsehen Teil der Kultur, der Religion und des Brauchtums sind.
In this regard, the emphasis should be placed on the fact that the large majority of such abuse is related to particular cultures and societies, in particular Islam and countries where Islamic law is in force, and in which stoning, genital mutilation, immolation and forced marriage are part of the culture, the religion and the customs.
Europarl v8

Die Bemühungen im Rahmen des Programms DAPHNE sollten diesem Kampf für das Recht der Frauen auf Information, Schutz und die strafrechtliche Verfolgung der Täter gelten und zu einer Änderung gewisser Denkweisen und barbarischer Bräuche beitragen, die sich leider in vielen Ländern halten, in denen islamisches Recht gilt.
The Daphne Programme should channel its efforts into the fight for the woman’s right to information, protection and punishment for the perpetrators of the abuse, and should help to change certain mentalities and barbaric customs that sadly still exist in many countries governed by Islamic law.
Europarl v8

Das Urteil, das gegen diese Frau verhängt wurde, stützt sich - wie wir wissen - auf islamisches Recht.
The punishment of the woman in question was based on Islamic law.
Europarl v8

Die andere, realere Sorge ist die, dass zur Erreichung von Stabilität und zur Beendigung der Gewalt großen Teilen der Bevölkerung ein strenges, fundamentalistisches islamisches Recht aufgezwungen wird.
The other, and more real, concern is that in an effort to achieve stability and an end to violence, strict and fundamentalist Islamic law will be enforced on large populations.
Europarl v8

Es gibt dort rituelle Verstümmelungen, Millionen Menschen werden aus religiösen Gründen vertrieben, und durch islamisches Recht wird ein Teil der Bevölkerung in bestimmten Bundesstaaten offenkundig diskriminiert, und die Zentralregierung tut nichts dagegen.
There are ritual mutilations, there are millions of people displaced for religious reasons and Islamic law is applied in certain States, clearly discriminating against a section of the population, and there is no reaction from the central government.
Europarl v8

Später wurde er Assistent für islamisches Recht am Hohen Islamischen Institut in Kayseri und wurde 1982 an der Atatürk-Universität in Erzurum promoviert.
Later he became an assistant for Islamic law at the High Islamic Institute in Kayseri.
Wikipedia v1.0

Manche jedoch, insbesondere in Frankreich, warnen nun, dass Khans Wahl der erste Schritt in Richtung einer nicht allzu fernen Zukunft sei, in der die Muslime den Ländern Europas islamisches Recht aufzwingen – ein durch Michel Houellebecqs neuesten Roman „Unterwerfung“ veranschaulichtes Szenario.
Yet some, particularly in France, are now warning that Khan’s election is the first step toward a not-too-distant future in which Muslims impose Islamic law on European countries, a scenario made vivid by Michel Houellebecq’s latest novel, Submission.
News-Commentary v14

Infolgedessen existieren in Malaysia sowohl ein allgemeines Zivilgesetzbuch, das universell angewendet wird, als auch islamisches Recht, das ausschließlich auf Moslems in persönlichen und familiären Angelegenheiten angewendet wird.
As a result, Malaysia has developed both a general civil code, which is applied universally, and Islamic law, which is applied only to Muslims in personal and family matters.
News-Commentary v14

Aber die Weigerung der Hamas, islamisches Recht zu etablieren und durchzusetzen, ist nicht der einzige Streitpunkt.
But Hamas’s failure to establish and implement Islamic law is not the only issue that rankles.
News-Commentary v14