Übersetzung für "Vollen rechte" in Englisch

Wir vermissen Corbett 2, der den einzelnen Mitgliedern ihre vollen Rechte sichert.
What we need is Corbett 2, giving individual MEPs their full rights.
Europarl v8

Ihnen werden die vollen Rechte und Privilegien amerikanischer Bürger zuerkannt.
They will be granted the full rights and privileges of American citizens.
OpenSubtitles v2018

Nach der Probezeit ist, der Arbeitnehmer erhält die vollen Rechte.
Once the probation period is up, the employee gains full rights.
ParaCrawl v7.1

Jeder Einzelne besitzt das Recht, seine vollen Rechte in allen Verbindlichkeiten auszuüben.
Every individual has the right to practice his full rights in terms of all commitments.
ParaCrawl v7.1

In dieser Beschreibung, werden wir die vollen Rechte für einen Steam-Account zugeteilt.
In this description, we are given the full rights for a Steam account.
ParaCrawl v7.1

Allerdings kommen sie nicht in den Genuß der mit der Unionsbürgerschaft zusammenhängenden vollen Rechte.
However, they do not enjoy full rights associated with Union citizenship.
Europarl v8

Alle Nichtbürger können die vollen Rechte erwerben, einschließlich des Stimmrechts, wenn sie Staatsbürger werden.
Any non-citizen can acquire full rights, including the right to vote, by becoming a citizen.
Europarl v8

Deswegen muss das Mitentscheidungsverfahren zur Anwendung kommen, deswegen müssen die vollen parlamentarischen Rechte gewahrt werden.
It is for that reason that the codecision procedure must apply, and for that reason that this House must exercise its prerogatives in full.
Europarl v8

Der Reichsbürger ist der alleinige Träger der vollen politischen Rechte „nach Maßgabe der Gesetze“.
The Reich citizen is the sole bearer of full political rights in accordance with the law.
WikiMatrix v1

Telearbeiter behalten ihre vollen vertraglichen Rechte und sind weiterhin an ihre vertraglichen Pflichten gebunden.
Teleworkers maintain their full contractual rights and remain bound by their obligations.
EUbookshop v2

Abstellung vonMitarbeitern ten die Mitarbeiter monatlich einen Pauschalbetrag und behalten ihre vollen Rechte als Angestellte.
Secondment one month, on a full-time basis. During the leave, staff members receive an indexed flat rate amount per month and maintain full employment rights.
EUbookshop v2

Während dieser Zeit beziehen dieMitarbeiterinnen ihr volles Gehalt und behalten ihre vollen vertraglichen Rechte.
During maternity leave, staff members maintain their full salary and contractual rights.
EUbookshop v2

Sie müssen das Spiel der gesetzlichen Copyright-Inhaber und eigenen vollen ausschließlichen Rechte ist geboten.
You must be the game's legal copyright holder and own full exclusive rights.
CCAligned v1

Dieser Administrator hat immer die vollen Rechte und kann auch nicht gelöscht oder umbenannt werden.
This administrator always has full rights and cannot be deleted or renamed.
ParaCrawl v7.1

Die Bestätigung wahrer Gleichheit der Rechte sollte besser mit Anerkennung der vollen Rechte bezeichnet werden.
Affirmation of true equality of rights might better be called full rights.
ParaCrawl v7.1

Dieser Demo-Benutzer hat die vollen Rechte an der Zeiterfassung und er kann auf alle Funktionen zugreifen.
The Administrator has full control over the application and can access all features.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig verurteilen wir nach wie vor die Tatsache, dass den politischen Gefangenen, welche in den letzten Jahren freigelassen wurden, noch immer nicht ihre vollen Rechte zuerkannt wurden, und dass ein protestierender Student während des Ermittlungsverfahrens unrechtmäßig festgehalten wurde.
At the same time, however, we still condemn the fact political prisoners freed over the past years have not had their full rights restored, and one protesting student was unlawfully arrested during his pre-trial period.
Europarl v8

Ich bin natürlich darüber beunruhigt, daß dem Parlament bei solchen Abkommen nicht seine vollen vertraglichen Rechte zuerkannt werden.
Obviously I am concerned that Parliament is not getting its full constitutional rights in relation to these agreements.
Europarl v8

Die EU wird sich auch weiterhin für die Gewährleistung des vollen Schutzes der Rechte von in der EU niedergelassenen algerischen Staatsangehörigen einsetzen und prüfen, welche Maßnahmen getroffen werden können, um ihren Beitrag zur Entwicklung Algeriens zu unterstützen.
The EU will continue fully to protect the rights of Algerian nationals established in the EU and will examine measures to enhance further their role and their contribution to the development of Algeria.
DGT v2019

Dieser Grundsatz der Legalität wird, ich sage es nochmals, auf der Notwendigkeit beruhen müssen, daß durch das demokratische System eine Antwort auf die durch die Kriminalität erfolgende Zerstörung von Leben und Demokratie gegeben wird, aber auch, daß der Bürger wieder in den vollen Genuß seiner Rechte gelangen muß und daß diese Rechte zu schützen sind.
This principle of legality should be based on the need for the democratic system to provide an answer to the destruction of life and democracy by crime but also for the citizens to enjoy their full rights and protection.
Europarl v8

In diesem Jahr haben wir starke Beschränkungen der Ausgaben erlebt - mitunter schädigende Ausgabenbeschränkungen -, während gleichzeitig kein vernünftiger Dialog über Verschwendungen stattfand, zu denen es kommt, weil wir nicht die vollen Rechte über Eigenmittel und andere in den Haushalt eingestellte Einnahmen erhalten.
This year we have had major constraint of expenditure - sometimes damaging constraint of expenditure - without any sensible dialogue about the wastes that occur by not getting the full rights of own resources and other revenues entered into the budget.
Europarl v8

Das ist in den Verträgen begründet, und daß Drittstaatsangehörige nicht die vollen Rechte von Unionsbürgern in Anspruch nehmen können, liegt zunächst an ihnen selbst.
That is established in the Treaties, and the fact that third country nationals cannot take full advantage of the rights of citizens of the Union is primarily their own doing.
Europarl v8

In Abweichung von Artikel 12 Absatz 2 Buchstabe a) der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften können Staatsangehörige der EFTA-Staaten, die ihre vollen staatsbürgerlichen Rechte genießen, vom Exekutivdirektor der Agentur auf Vertragsbasis eingestellt werden.
By way of derogation from Article 12 (2) (a) of the Conditions of employment of other servants of the European Communities, nationals of the EFTA States enjoying their full rights as citizens may be engaged under contract by the Director of the Agency.
DGT v2019

Wir sollten weiterhin die Menschenrechtsaktivisten in Pakistan finanziell unterstützen und die pakistanische Obrigkeit dringend dazu auffordern, ihren Bürgerinnen und Bürgern die vollen Rechte in Bezug auf Religionsfreiheit zuzugestehen.
We should continue to give financial support to the defenders of human rights in Pakistan and urge the Pakistani authorities to give their citizens full rights to religious freedom.
Europarl v8

Seit dem 24. November 2000 ist Herr Le Pen wieder im Besitz seiner vollen bürgerlichen Rechte, was im Übrigen seine Kandidatur für die französischen Präsidentschaftswahlen, gegen die es keinerlei Einwände gab, bewiesen hat.
Since 24 November 2000, Mr Le Pen has enjoyed full civic rights once again, as, moreover, was shown by his candidacy for the French Presidential elections, to which there was no objection.
Europarl v8

Ich komme selbst aus einem Grenzgebiet zwischen Dänemark und Deutschland, in dem vor 45 Jahren alle Probleme dadurch gelöst wurden, dass den Minderheiten nördlich und südlich der Grenze die vollen Rechte in einer modernen Demokratie gegeben wurden.
I myself come from a border area between Denmark and Germany, in which we solved all the problems 45 years ago by according both minorities, north and south of the border, full rights in a modern democracy.
Europarl v8

Die Verbraucher sind besorgt, dass sie in Bezug auf die Verfügbarkeit von Produkten, gemeinsame Preise oder bei Problemen jenseits der Grenze beim Zugang zur Justiz nicht ihre vollen Rechte erhalten.
Consumers are concerned that they are not getting their full rights in terms of availability of products, common prices, or access to justice if they have problems in a cross-border world.
Europarl v8