Übersetzung für "Institutionelle rahmenbedingungen" in Englisch

Etablierte und zuverlässig funktionierende institutionelle Rahmenbedingungen begünstigen zweifellos den sozialen Dialog.
Firmly established and reliable institutional frameworks allow wider scope for social dialogue.
TildeMODEL v2018

Slowenien verfügt über recht ausgereifte rechtliche und institutionelle Rahmenbedingungen zur Bekämpfung der Korruption.
Slovenia has a fairly well-developed legal and institutional anti-corruption framework.
TildeMODEL v2018

Welchen Einfluss haben formelle und informelle institutionelle Rahmenbedingungen auf die Performanz von Parteienregierungen?
What is the impact of formal and informal institutional patterns on the performance of party government?
ParaCrawl v7.1

Rechtliche, regulatorische und institutionelle Rahmenbedingungen müssen entwickelt oder reformiert werden.
Legal, regulatory and institutional frameworks must be developed or reformed.
ParaCrawl v7.1

Kooperationsaktivitäten fanden statt, sollten aber durch institutionelle Rahmenbedingungen stärker unterstützt werden.
Cooperative activities took place, but should better support by institutional conditions.
ParaCrawl v7.1

Inwieweit können ökonomische Entscheidungen durch institutionelle Rahmenbedingungen beeinflusst und gesteuert werden?
To what extent can economic decisions be affected and steered by institutional basic conditions?
ParaCrawl v7.1

Bildungspolitische und institutionelle Rahmenbedingungen für die Durchführung von bedarfsorientierter dualer Berufsbildung sind verbessert.
The education policy and institutional framework have been improved in order to implement demand-oriented dual VET.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung für die Effizienz der verschiedenen strukturpolitischen Instrumente sind tragfähige strategische, ordnungspolitische und institutionelle Rahmenbedingungen.
The effectiveness of the different structural instruments depends on sound policy, regulatory and institutional frameworks.
TildeMODEL v2018

Institutionelle Rahmenbedingungen lassen sich im Verhältnis zu institutionellen und persönlichen Zielen und Fähigkeiten optimieren.
Institutional conditions can be optimized in relation to institutional as well as personal goals and skills.
ParaCrawl v7.1

Die Universität Potsdam sieht sich in der Pflicht, geeignete institutionelle Rahmenbedingungen dafür zu schaffen.
The University of Potsdam believes that it is obligated to create the appropriate institutional framework for this to happen.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sollen regulatorische, administrative und institutionelle Rahmenbedingungen auf nationaler und lokaler Ebene verbessert werden.
It also works towards improving the regulatory, administrative and institutional conditions at both national and local levels.
ParaCrawl v7.1

Wir fördern institutionelle Rahmenbedingungen, die breiten Bevölkerungsschichten einen erschwinglichen Zugang zu modernen Telekommunikationsdiensten ermöglichen.
We support the establishment of institutional frameworks to facilitate affordable access to modern ICT for the general public.
ParaCrawl v7.1

Ergänzend müssen rechtliche und institutionelle Rahmenbedingungen geschaffen werden, damit sie voll funktionsfähig werden.
In addition, institutional and legal frameworks must also be developed which will enable these public administrations to operate effectively.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht, da doch kulturelle, institutionelle und technische Rahmenbedingungen von denen Westeuropas sehr unterschiedlich sind.
Maybe, since cultural, institutional and technical conditions differ from West European ones.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf das Recht auf Übersetzungs- und Dolmetschleistungen sind im Vertrag von Lissabon, der am 1. Dezember in Kraft getreten ist, neue institutionelle Rahmenbedingungen enthalten.
As far as the right to translation and interpretation is concerned, the Treaty of Lisbon's entry into force on 1 December has established a new institutional framework.
Europarl v8

Wir haben institutionelle Rahmenbedingungen, die wir einhalten müssen, und wir mussten Stellung beziehen: "Ja" oder "Nein".
We have an institutional setting that we have to respect and we had to take a position: 'yes' or 'no'.
Europarl v8

Daraus geht eindeutig hervor, zu wessen Gunsten hier die "Engpässe in der Infrastruktur ", insbesondere in den "Verkehrs- und Energieinfrastrukturen " beseitigt, das "Finanzsystem effizient " gestaltet oder "transparente und demokratische institutionelle Rahmenbedingungen " geschaffen werden sollen, ein Euphemismus, mit dem man sich angesichts der allgegenwärtigen Korruption gegen sämtliche Beeinträchtigungen der westlichen Investoren wendet.
This is a clear indication of who it hopes to benefit from the elimination of the "infrastructure bottlenecks" , especially "transport and energy infrastructure" , as well as making "the financial system efficient" , or ensuring "a transparent and accountable institutional environment" , a euphemism for taking action to penalise anyone who, in the widespread corruption, upsets the Western investors.
Europarl v8

Der europäische Rechtsrahmen für die Corporate Governance sollte geeignete institutionelle Rahmenbedingungen für Unternehmen vorsehen, um deren langfristige Rentabilität und Beschäftigungsperspektiven zu fördern, Mechanismen festlegen, die ein Fehlverhalten des Managements verhindern, sowie Transparenz und eine Rechenschaftspflicht in Bezug auf Investitionen und ihren Ertrag gewährleisten.
The European framework for corporate governance should create the appropriate institutional conditions to support long-term viability for companies and employment prospects, define mechanisms preventing bad management and guarantee transparency and responsibility in terms of investments and revenue.
Europarl v8

Teilweise schuld daran war eine expansive Geldpolitik, aber das wahre Problem sind institutionelle Rahmenbedingungen, in denen man optimistische Aussichten bevorzugt.
An expansive monetary policy is partly to blame, but the real problem is an institutional setting that favors bullish sentiment.
News-Commentary v14

Und schließlich erfordert eine effektive Migrationspolitik auch institutionelle und rechtliche Rahmenbedingungen, mit denen die manchmal miteinander in Konflikt stehenden Einflussfaktoren in Einklang gebracht werden können.
Finally, effective migration governance requires institutional and legal frameworks that can reconcile sometimes-conflicting considerations.
News-Commentary v14

Erstens, den Prozess der finanziellen und monetären Integration nicht zu überstürzen, und zweitens, vorher adäquate institutionelle Rahmenbedingungen zu schaffen.
First, do not rush the process of financial and monetary integration; and, second, develop adequate institutional frameworks before proceeding.
News-Commentary v14

Besonders wichtig ist die Kapazität, starke Projekt-Pipelines zu entwickeln und institutionelle Rahmenbedingungen für öffentlich-private Partnerschaften zu schaffen.
Particularly important is the capacity to develop strong project pipelines and institutional frameworks for public-private partnerships.
News-Commentary v14

Es gibt zwei allgemeine Ziele, die in der Politik der Entwicklungszusammenarbeit des EWSA von zentraler Bedeutung sind: einerseits die Stärkung der organisierten Zivilgesellschaft auf allen Ebenen: günstige demokratische Rahmenbedingungen, institutionelle Anerkennung, Kapazitätenausbau, Organisation u.a. Andererseits das Engagement für Gleichheit und nachhaltige Entwicklung.
There are two general objectives which appear to be central to the EESC's development cooperation policy: on the one hand, to strengthen all aspects of organised civil society: positive democratic environment, institutional recognition, capacity-building, organisation, etc.; on the other hand, to fight for equality and sustainable development.
TildeMODEL v2018

Es gibt zwei allgemeine Ziele, die in der Politik der Entwicklungszusammenarbeit des EWSA von zentraler Bedeutung sind: einerseits die Stärkung der organisierten Zivilgesellschaft auf allen Ebenen: günstige demokratische Rahmenbedingungen, institutionelle Anerkennung, Kapazitätenausbau, Organisation, Institutionalisierung ihrer Beteiligung, Stärkung der Rolle der Wirtschafts- und Sozialakteure u.a. Andererseits das Engagement für Gleichheit und nachhaltige Entwicklung.
There are two general objectives which appear to be central to the EESC's development cooperation policy: on the one hand, to strengthen all aspects of organised civil society: positive democratic environment, institutional recognition, capacity-building, organisation, making its participation part of an institutional framework, strengthening the role of economic and social stakeholders etc.; on the other hand, to fight for equality and sustainable development.
TildeMODEL v2018

Es gibt zwei allgemeine Ziele, die in der Politik der Entwicklungszusammenarbeit des EWSA von zentraler Bedeutung sind: einerseits die Stärkung der organisierten Zivilgesellschaft auf allen Ebenen: günstige demokratische Rahmenbedingungen, institutionelle Anerkennung, Kapazitätenausbau, Orga­nisation u.a. Andererseits das Engagement für Gleichheit und nachhaltige Entwicklung.
There are two general objectives which appear to be central to the EESC's development cooperation policy: on the one hand, to strengthen all aspects of organised civil society: positive democratic environment, institutional recognition, capacity-building, organisation, etc.; on the other hand, to fight for equality and sustainable development.
TildeMODEL v2018

Im Allgemeinen ist eine Reihe von Maßnahmen erforderlich, um das zu verbessern, was sich im weitesten Sinne als gesetzliche und institutionelle Rahmenbedingungen für Kleinstkredite bezeichnen lässt.
What is generally required is a series of actions improving what can be broadly described as the legal and institutional environment for micro-credit.
TildeMODEL v2018

In Belgien bestehen gute institutionelle Rahmenbedingungen für den sozialen Dialog, die für den NAP stärker genutzt werden könnten.
The institutional setting for civil dialogue is well-developed in Belgium and could be better exploited for the NAP.
TildeMODEL v2018

In der vorliegenden Stellungnahme, die auf der Mitteilung der Kommission vom 21. Januar 20042 und der Empfehlung der Kommission für die 2004 aktualisierten Grund­züge der Wirtschaftspolitik3 beruht, soll deshalb auch ausdrücklich auf institutionelle und verwaltungstechnische Rahmenbedingungen, also auf verantwortungsvolles Regieren, eingegangen werden.
In the report in question, based on the Commission Communication of 21 January 20042 and on the 2004 Update of 7 April 20043, explicit consideration will therefore be given to institutional and administrative preconditions, and hence to good governance.
TildeMODEL v2018