Übersetzung für "Innerhalb eines halben jahres" in Englisch
Doch
ungefähr
innerhalb
eines
halben
Jahres
passierten
die
ersten
schlimmen
Dinge.
But
within
half
a
year
or
so,
bad
things
did
start
to
happen.
News-Commentary v14
Alle,
die
eingezogen
sind,
sind
innerhalb
eines
halben
Jahres
wieder
ausgezogen.
Everyone
that's
moved
in
moves
out
within
six
months.
OpenSubtitles v2018
Innerhalb
eines
halben
Jahres
ist
keine
Änderung
der
Viskosität
des
Organopolysiloxans
festzustellen.
No
change
is
detected
in
the
viscosity
of
the
organopolysiloxane
over
a
period
of
about
6
months.
EuroPat v2
Innerhalb
eines
halben
Jahres
müßte
das
zu
schaffen
sein.
You
know
that
during
the
last
Council
meeting
we
drew
up
the
outline
for
that.
EUbookshop v2
Innerhalb
eines
halben
Jahres
ist
sie
sechs
Mal
umgezogen.
During
the
first
six
months,
she
moved
six
times.
ParaCrawl v7.1
Ein
Service
am
Fahrrad
innerhalb
eines
halben
Jahres
ist
bei
der
Bestellung
inbegriffen.
A
free
first
service
within
six
months
after
the
purchase
is
included
in
the
retail
price.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
halben
Jahres
verschwanden
alle
ihre
Krankheiten.
Within
only
half
a
year
all
her
illnesses
disappeared.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
halben
Jahres
habt
ihr
das
fertige
Produkt
auf
den
Markt
gebracht.
Within
just
half
a
year
you
have
launched
the
finished
product
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Der
Verein
hat
innerhalb
eines
halben
Jahres
eine
neue
Krankenstation
erbaut.
Within
six
months,
our
organisation
had
built
a
new
clinic.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
halben
Jahres
ist
keine
Änderung
der
Viskosität
und
des
Aussehens
dieses
Organopolysiloxans
festzustellen.
No
change
can
be
determined
in
the
viscosity
and
appearance
of
this
organopolysiloxane
over
a
period
of
about
6
months.
EuroPat v2
Ich
kann
dir
nicht
sagen,
wie
oft
ich
innerhalb
eines
halben
Jahres
dort
war.
I
couldn’t
ttell
you
how
many
times
I
was
there
within
half
a
year.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
ihr
Mann,
als
auch
ihr
zweiter
Sohn
starben
innerhalb
eines
halben
Jahres.
Both
her
husband
and
her
second
son
passed
away
within
half
a
year.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anspruch
auf
Rückvergütung
ist
innerhalb
eines
halben
Jahres
nach
Ablauf
des
Insertionsjahres
geltend
zu
machen.
A
refund
claim
shall
be
asserted
within
six
months
after
the
end
of
the
insertion
year.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
nehmen
die
Beschäftigten
innerhalb
eines
halben
Jahres
ein
neues
Arbeitsverhältnis
auf.
Generally,
employees
will
enter
a
new
employment
relationship
within
a
period
of
six
months.
ParaCrawl v7.1
Vater
und
Sohn
starben
innerhalb
eines
halben
Jahres
im
Wanjia-Krankenhaus
(Stadt
Harbin,
Provinz
Heilongjiang)
Father
and
Son
Die
from
Torture
Within
Half
a
Year
in
the
Wanjia
Hospital
in
Harbin
City
ParaCrawl v7.1
Eine
wirksame
Behandlung
sollte
jedoch
innerhalb
eines
halben
Jahres
Zeichen
der
Besserung
vorweisen
können.
An
effective
treatment
should,
however,
be
able
to
show
improvement
within
6
months.
ParaCrawl v7.1
Aufenthaltsdauer
ohne
Visum
ist
bis
90
Tage
innerhalb
eines
halben
Jahres
ab
dem
ersten
Einreisetag
möglich.
The
period
of
stay
in
Latvia
without
a
visa
is
90
days
in
half
a
year,
counting
from
the
arrival
day.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Woche
nach
dem
50.
Jahrestag
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
ging
es
sowohl
gestern
als
auch
heute
um
Menschenrechte,
und
zwar
heute
im
Rahmen
unserer
monatlichen
Dringlichkeitsdebatte,
in
der
wir
zum
zweiten
Mal
innerhalb
eines
halben
Jahres
über
Pakistan
sprechen
müssen.
In
this
week
following
the
50th
anniversary
of
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights,
human
rights
were
on
the
agenda
yesterday
and
now
again
today,
in
the
monthly
topical
and
urgent
debate,
where
we
are
having
to
talk
about
Pakistan
for
the
second
time
in
six
months.
Europarl v8
Ich
will
ergänzen,
daß
im
Sinne
dessen,
was
in
Luxemburg
besprochen
wurde
und
was
ständig
Auffassung
dieses
Parlaments
ist,
auch
die
Vorbereitungen
zur
Reform
des
Systems
der
Eigenmittel
geleistet
werden
müssen,
weil
dieses
ein
sehr
langwieriges
Verfahren
ist,
und
man
dies
nicht
innerhalb
eines
halben
Jahres
abarbeiten
kann.
I
want
to
add
that
along
the
lines
of
what
was
discussed
in
Luxembourg
and
what
has
always
been
the
view
of
this
Parliament,
preparations
for
the
reform
of
the
system
of
capital
resources
must
also
be
made
because
this
is
a
very
lengthy
process
which
cannot
be
dealt
with
within
six
months.
Europarl v8
Ich
bin
Berlinerin,
und
nach
der
von
einem
sozialdemokratischen
Ex-Bundesbanker
angeheizten
Stimmung
hatten
wir
allein
in
Berlin
zufällig
sechs
Brandanschläge
gegen
Moscheen
innerhalb
eines
halben
Jahres,
zum
Glück
ohne
Tote.
I
come
from
Berlin,
and
there
alone,
we
have
had
six
arson
attacks
against
mosques
within
the
space
of
six
months,
fortunately
not
resulting
in
any
deaths,
following
the
uproar
sparked
by
a
social-democratic
former
central
banker.
Europarl v8
Jugendlichen
unter
25
Jahren
werden
innerhalb
eines
halben
Jahres
und
Langzeitarbeitslosen
innerhalb
eines
Jahres
Umschulungs-
und
Weiterbildungsmaßnahmen,
Ausbildungs-
und
Arbeitsplätze
ermöglicht.
Retraining
and
further
education,
training
and
jobs
will
be
made
possible
for
young
people
under
25
within
six
months,
and
for
the
long-term
unemployed
within
one
year.
Europarl v8
Daraufhin
teilte
die
Kommission
dann
mit,
sie
werde
innerhalb
eines
halben
Jahres
einen
konkreten
Vorschlag
vorlegen,
und
sie
hat
Wort
gehalten.
The
latter
then
announced
that
it
would
produce
a
concrete
proposal
within
six
months,
and
it
has
kept
its
word.
Europarl v8
Wie
ernst
und
besorgniserregend
die
Situation
in
Äthiopien
ist,
zeigt,
dass
wir
über
dieses
Land
jetzt
innerhalb
eines
halben
Jahres
in
diesem
Parlament
bereits
die
dritte
Entschließung
verabschieden.
Mr
President,
the
fact
that
we,
in
this
House,
are
already
adopting
the
third
resolution
on
Ethiopia
in
less
than
half
a
year
shows
how
grave
and
disturbing
the
situation
in
that
country
is.
Europarl v8
Im
Klartext:
Die
Behörden
sind
bei
dem
jetzigen
Personalstand
außer
Stande,
ein
Unternehmen
innerhalb
eines
halben
Jahres
dreimal
auf
Zulassungskriterien
zu
überprüfen.
Let
me
make
this
clear:
with
their
current
staffing
levels
the
authorities
will
not
be
able
to
check
three
times
in
six
months
that
an
establishment
meets
the
approval
requirements.
Europarl v8
Innerhalb
eines
halben
Jahres
nahmen
sie
drei
Demos
mit
den
Titeln
"Seventh
Blasphemy",
"Morbid
Rehearsals"
und
"Demonomancy"
auf.
The
band
released
three
demos
the
following
year;
"Seventh
Blasphemy",
"Morbid
Rehearsals"
and
"Demonomancy",
and
also
gathered
reputation
for
their
live
shows,
which
included
pig
heads
and
goats
on
stage.
Wikipedia v1.0
Viele
gesetzliche
Ausnahmeregelungen
machen
zur
Auflage,
dass
zusätzlich
zur
Beschränkung
der
täglichen
Arbeitszeit
die
durchschnittliche
Arbeitszeit
beispielsweise
48
Stunden
pro
Woche
innerhalb
eines
halben
Jahres
nicht
überschritten
werden
darf.
In
addition,
a
shift
worker
can
work
up
to
12
hours
a
day,
provided
that
the
average
working
hours
per
week
do
not
exceed
44
over
a
consecutive
3-week
time.
Wikipedia v1.0
Trotz
des
längeren
Zeitabstands
zum
Vorgänger
wurde
"Draconian
Times"
innerhalb
eines
halben
Jahres
geschrieben
und
aufgenommen.
In
spite
of
the
longer
time
interval
to
the
previous
Draconian
Times
was
written
and
recorded
within
half
a
year.
Wikipedia v1.0