Übersetzung für "In welchem zeitlichen rahmen" in Englisch

Q in welchem zeitlichen Rahmen wird der Nutzen effektiv spürbar?
EUROPEAN JOURNAL should be taken into account nevertheless, that "poaching" might be a consid eration for employers deciding not to in vest in training (Ritzen, 1991).
EUbookshop v2

Die Projektpartner untersuchen, wie und in welchem zeitlichen Rahmen Übernahme und Übergabe erfolgen sollten.
The project partners are exploring how and in what time-frame this will have to happen.
ParaCrawl v7.1

Wir urgieren daher, daß ein Plan vorgelegt wird, wie, durch welche Maßnahmen und in welchem zeitlichen Rahmen diese Anpassungen erreicht werden können.
We therefore urge that a plan be presented showing how, by which measures and according to what timescales these adjustments can be achieved.
Europarl v8

Der Telekommunikationsbereich unterscheidet sich von den Bereichen Wasser, Gas oder Strom dadurch, daß die Technologie die Möglichkeiten beträchtlich erweitern wird, und wir wissen nicht, in welchem zeitlichen Rahmen.
What is different about telecommunications as opposed to water, gas or electricity is that technology is going to mean extending the possibilities very considerably and we do not know the time-scale of that.
Europarl v8

Gleichwohl ist in immer stärkerem Maße die Aufmerksamkeit darauf zu richten, inwieweit und in welchem zeitlichen Rahmen die Union selbst auf die Erweiterung vorbereitet ist.
At the same time we have to give yet more consideration to how ready the EU itself is for enlargement and what sort of timetable might be involved.
Europarl v8

Könnten Kommission und Rat uns mitteilen, in welchem zeitlichen Rahmen diese Gelder gebunden und die formellen Probleme der Europäischen Union in Bezug auf Zypern gelöst werden sollen?
Could the Commission and the Council give us a timetable for committing this money and solving the European Union's formal problems with northern Cyprus?
Europarl v8

Ich habe mit Interesse vernommen, dass Sie mit Abgeordneten und Beamten der Nationalversammlung von Wales zusammengetroffen sind, und wüsste gern, ob Sie eine Vorstellung davon gewonnen haben, in welchem zeitlichen Rahmen mit Vorschlägen für entsprechende Programme zu rechnen ist.
I was very interested, Commissioner, to hear that you have met Members and officials from the National Assembly of Wales and I wondered whether you had been given any idea of the timescales that are envisaged before any suggestions for programmes are made.
Europarl v8

Kann die Kommission genau angeben, wie und in welchem zeitlichen Rahmen sie diese Information veröffentlichen wird?
Will the Commission indicate how it will publish such information and the timeframe involved?
Europarl v8

Das Land werde auf dem Weg zu einer endgültigen Erholung von der Rezession, die es getroffen habe, uneinheitliche Fortschritte erzielen und es sei nicht klar, in welchem Umfang und in welchem zeitlichen Rahmen dies gelingen könne.
The Icelandic authorities further submitted that the ultimate recovery from the recession which struck Icelandwill be patchy and the scale and timeframe for that recovery is unclear.
DGT v2019

Die Einführung dieser Messsysteme kann einer wirtschaftlichen Bewertung unterliegen, bei der alle langfristigen Kosten und Vorteile für den Markt und die einzelnen Kunden geprüft werden sowie untersucht wird, welche Art des intelligenten Messens wirtschaftlich vertretbar und kostengünstig ist und in welchem zeitlichen Rahmen die Einführung praktisch möglich ist.
The implementation of those metering systems may be subject to an economic assessment of all the long-term costs and benefits to the market and the individual consumer or which form of intelligent metering is economically reasonable and cost-effective and which timeframe is feasible for their distribution.
DGT v2019

Die Einführung dieser Messsysteme kann einer wirtschaftlichen Bewertung unterliegen, bei der alle langfristigen Kosten und Vorteile für den Markt und die einzelnen Verbraucher geprüft werden sowie untersucht wird, welche Art des intelligenten Messens wirtschaftlich vertretbar und kostengünstig ist und in welchem zeitlichen Rahmen die Einführung praktisch möglich ist.
The implementation of those metering systems may be subject to an economic assessment of all the long-term costs and benefits to the market and the individual consumer or which form of intelligent metering is economically reasonable and cost-effective and which timeframe is feasible for their distribution.
DGT v2019

Um wieviel schwächer die außenwirtschaftlichen Impulse aufgrund der Turbulenzen in Asien tatsächlich sind , wird davon abhängen , wie stark und in welchem zeitlichen Rahmen die betroffenen Länder ihren wirtschaftspolitischen Kurs ändern , sowie vom Ausmaß der Reformen im Finanzsektor .
The extent of the weakness in the external environment arising from the turmoil in Asia will depend on the scope and timing of the adjustment of macroeconomic policies in the countries affected and on the extent to which financial reforms are implemented .
ECB v1

Ich hoffe, daß uns die Kommission am Ende dieser Aussprache genau mitteilen wird, was und in welchem zeitlichen Rahmen sie etwas zu tun gedenkt.
I shall conclude, Mr President, in the same terms as at the last joint Assembly on 27 September last.
EUbookshop v2

Die Nähe, die bei partizipativen Projekten mit den Forschungspartner/innen entsteht, verlangt immer wieder ethisch fundierte Entscheidungen darüber, welche Normen und Regeln im Umgang miteinander gelten sollen, wie die Informationen erhoben, dokumentiert und interpretiert werden sollen, damit sie den Beteiligten nicht schaden und ihre Privatsphäre gewährleistet ist, wie zuverlässig, wie lange, in welchem zeitlichen Rahmen die professionell Forschenden zur Verfügung stehen usw. [102]
The closeness to the research partners during participatory projects repeatedly requires ethically sound decisions about the norms and rules that should apply in social dealings among the participants; about how data should be collected, documented, and interpreted in such a way that they do not harm the participants and that their privacy is assured; and about the reliability, duration, and timeframe of the professional researchers' availability, etc. [102]
ParaCrawl v7.1

Die Zeitpunkte und/oder Zeitintervalle pv, pi und pf sollen daher angeben, in welchem zeitlichen Rahmen die einzelnen Drücke zugeschaltet werden können.
The instants and/or time intervals pv, pi and pf are therefore intended to indicate in which temporal context the individual pressures can be switched on.
EuroPat v2

Beim Start jeder neuen Diät-Plan realistische Zielvorgaben in Bezug auf die festlegen, wie viel Gewicht Sie verlieren möchten und in welchem zeitlichen Rahmen.
When you start any new diet plan to set realistic goals in terms of how much weight you want to lose and in what time frame.
ParaCrawl v7.1

Die EinfÃ1?4hrung dieser Messsysteme kann einer wirtschaftlichen Bewertung unterliegen, bei der alle langfristigen Kosten und Vorteile fÃ1?4r den Markt und die einzelnen Verbraucher geprÃ1?4ft werden sowie untersucht wird, welche Art des intelligenten Messens wirtschaftlich vertretbar und kostengÃ1?4nstig ist und in welchem zeitlichen Rahmen die EinfÃ1?4hrung praktisch möglich ist.
The implementation of those metering systems may be subject to an economic assessment of all the long-term costs and benefits to the market and the individual consumer or which form of intelligent metering is economically reasonable and cost-effective and which timeframe is feasible for their distribution.
ParaCrawl v7.1