Übersetzung für "In welchem zeitlichen rahmen" in Englisch
Q
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
wird
der
Nutzen
effektiv
spürbar?
EUROPEAN
JOURNAL
should
be
taken
into
account
nevertheless,
that
"poaching"
might
be
a
consid
eration
for
employers
deciding
not
to
in
vest
in
training
(Ritzen,
1991).
EUbookshop v2
Die
Projektpartner
untersuchen,
wie
und
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
Übernahme
und
Übergabe
erfolgen
sollten.
The
project
partners
are
exploring
how
and
in
what
time-frame
this
will
have
to
happen.
ParaCrawl v7.1
Wir
urgieren
daher,
daß
ein
Plan
vorgelegt
wird,
wie,
durch
welche
Maßnahmen
und
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
diese
Anpassungen
erreicht
werden
können.
We
therefore
urge
that
a
plan
be
presented
showing
how,
by
which
measures
and
according
to
what
timescales
these
adjustments
can
be
achieved.
Europarl v8
Der
Telekommunikationsbereich
unterscheidet
sich
von
den
Bereichen
Wasser,
Gas
oder
Strom
dadurch,
daß
die
Technologie
die
Möglichkeiten
beträchtlich
erweitern
wird,
und
wir
wissen
nicht,
in
welchem
zeitlichen
Rahmen.
What
is
different
about
telecommunications
as
opposed
to
water,
gas
or
electricity
is
that
technology
is
going
to
mean
extending
the
possibilities
very
considerably
and
we
do
not
know
the
time-scale
of
that.
Europarl v8
Gleichwohl
ist
in
immer
stärkerem
Maße
die
Aufmerksamkeit
darauf
zu
richten,
inwieweit
und
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
die
Union
selbst
auf
die
Erweiterung
vorbereitet
ist.
At
the
same
time
we
have
to
give
yet
more
consideration
to
how
ready
the
EU
itself
is
for
enlargement
and
what
sort
of
timetable
might
be
involved.
Europarl v8
Könnten
Kommission
und
Rat
uns
mitteilen,
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
diese
Gelder
gebunden
und
die
formellen
Probleme
der
Europäischen
Union
in
Bezug
auf
Zypern
gelöst
werden
sollen?
Could
the
Commission
and
the
Council
give
us
a
timetable
for
committing
this
money
and
solving
the
European
Union's
formal
problems
with
northern
Cyprus?
Europarl v8
Ich
habe
mit
Interesse
vernommen,
dass
Sie
mit
Abgeordneten
und
Beamten
der
Nationalversammlung
von
Wales
zusammengetroffen
sind,
und
wüsste
gern,
ob
Sie
eine
Vorstellung
davon
gewonnen
haben,
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
mit
Vorschlägen
für
entsprechende
Programme
zu
rechnen
ist.
I
was
very
interested,
Commissioner,
to
hear
that
you
have
met
Members
and
officials
from
the
National
Assembly
of
Wales
and
I
wondered
whether
you
had
been
given
any
idea
of
the
timescales
that
are
envisaged
before
any
suggestions
for
programmes
are
made.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
genau
angeben,
wie
und
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
sie
diese
Information
veröffentlichen
wird?
Will
the
Commission
indicate
how
it
will
publish
such
information
and
the
timeframe
involved?
Europarl v8
Das
Land
werde
auf
dem
Weg
zu
einer
endgültigen
Erholung
von
der
Rezession,
die
es
getroffen
habe,
uneinheitliche
Fortschritte
erzielen
und
es
sei
nicht
klar,
in
welchem
Umfang
und
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
dies
gelingen
könne.
The
Icelandic
authorities
further
submitted
that
the
ultimate
recovery
from
the
recession
which
struck
Icelandwill
be
patchy
and
the
scale
and
timeframe
for
that
recovery
is
unclear.
DGT v2019
Die
Einführung
dieser
Messsysteme
kann
einer
wirtschaftlichen
Bewertung
unterliegen,
bei
der
alle
langfristigen
Kosten
und
Vorteile
für
den
Markt
und
die
einzelnen
Kunden
geprüft
werden
sowie
untersucht
wird,
welche
Art
des
intelligenten
Messens
wirtschaftlich
vertretbar
und
kostengünstig
ist
und
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
die
Einführung
praktisch
möglich
ist.
The
implementation
of
those
metering
systems
may
be
subject
to
an
economic
assessment
of
all
the
long-term
costs
and
benefits
to
the
market
and
the
individual
consumer
or
which
form
of
intelligent
metering
is
economically
reasonable
and
cost-effective
and
which
timeframe
is
feasible
for
their
distribution.
DGT v2019
Die
Einführung
dieser
Messsysteme
kann
einer
wirtschaftlichen
Bewertung
unterliegen,
bei
der
alle
langfristigen
Kosten
und
Vorteile
für
den
Markt
und
die
einzelnen
Verbraucher
geprüft
werden
sowie
untersucht
wird,
welche
Art
des
intelligenten
Messens
wirtschaftlich
vertretbar
und
kostengünstig
ist
und
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
die
Einführung
praktisch
möglich
ist.
The
implementation
of
those
metering
systems
may
be
subject
to
an
economic
assessment
of
all
the
long-term
costs
and
benefits
to
the
market
and
the
individual
consumer
or
which
form
of
intelligent
metering
is
economically
reasonable
and
cost-effective
and
which
timeframe
is
feasible
for
their
distribution.
DGT v2019
Um
wieviel
schwächer
die
außenwirtschaftlichen
Impulse
aufgrund
der
Turbulenzen
in
Asien
tatsächlich
sind
,
wird
davon
abhängen
,
wie
stark
und
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
die
betroffenen
Länder
ihren
wirtschaftspolitischen
Kurs
ändern
,
sowie
vom
Ausmaß
der
Reformen
im
Finanzsektor
.
The
extent
of
the
weakness
in
the
external
environment
arising
from
the
turmoil
in
Asia
will
depend
on
the
scope
and
timing
of
the
adjustment
of
macroeconomic
policies
in
the
countries
affected
and
on
the
extent
to
which
financial
reforms
are
implemented
.
ECB v1
Ich
hoffe,
daß
uns
die
Kommission
am
Ende
dieser
Aussprache
genau
mitteilen
wird,
was
und
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
sie
etwas
zu
tun
gedenkt.
I
shall
conclude,
Mr
President,
in
the
same
terms
as
at
the
last
joint
Assembly
on
27
September
last.
EUbookshop v2
Die
Nähe,
die
bei
partizipativen
Projekten
mit
den
Forschungspartner/innen
entsteht,
verlangt
immer
wieder
ethisch
fundierte
Entscheidungen
darüber,
welche
Normen
und
Regeln
im
Umgang
miteinander
gelten
sollen,
wie
die
Informationen
erhoben,
dokumentiert
und
interpretiert
werden
sollen,
damit
sie
den
Beteiligten
nicht
schaden
und
ihre
Privatsphäre
gewährleistet
ist,
wie
zuverlässig,
wie
lange,
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
die
professionell
Forschenden
zur
Verfügung
stehen
usw.
[102]
The
closeness
to
the
research
partners
during
participatory
projects
repeatedly
requires
ethically
sound
decisions
about
the
norms
and
rules
that
should
apply
in
social
dealings
among
the
participants;
about
how
data
should
be
collected,
documented,
and
interpreted
in
such
a
way
that
they
do
not
harm
the
participants
and
that
their
privacy
is
assured;
and
about
the
reliability,
duration,
and
timeframe
of
the
professional
researchers'
availability,
etc.
[102]
ParaCrawl v7.1
Die
Zeitpunkte
und/oder
Zeitintervalle
pv,
pi
und
pf
sollen
daher
angeben,
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
die
einzelnen
Drücke
zugeschaltet
werden
können.
The
instants
and/or
time
intervals
pv,
pi
and
pf
are
therefore
intended
to
indicate
in
which
temporal
context
the
individual
pressures
can
be
switched
on.
EuroPat v2
Beim
Start
jeder
neuen
Diät-Plan
realistische
Zielvorgaben
in
Bezug
auf
die
festlegen,
wie
viel
Gewicht
Sie
verlieren
möchten
und
in
welchem
zeitlichen
Rahmen.
When
you
start
any
new
diet
plan
to
set
realistic
goals
in
terms
of
how
much
weight
you
want
to
lose
and
in
what
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Die
EinfÃ1?4hrung
dieser
Messsysteme
kann
einer
wirtschaftlichen
Bewertung
unterliegen,
bei
der
alle
langfristigen
Kosten
und
Vorteile
fÃ1?4r
den
Markt
und
die
einzelnen
Verbraucher
geprÃ1?4ft
werden
sowie
untersucht
wird,
welche
Art
des
intelligenten
Messens
wirtschaftlich
vertretbar
und
kostengÃ1?4nstig
ist
und
in
welchem
zeitlichen
Rahmen
die
EinfÃ1?4hrung
praktisch
möglich
ist.
The
implementation
of
those
metering
systems
may
be
subject
to
an
economic
assessment
of
all
the
long-term
costs
and
benefits
to
the
market
and
the
individual
consumer
or
which
form
of
intelligent
metering
is
economically
reasonable
and
cost-effective
and
which
timeframe
is
feasible
for
their
distribution.
ParaCrawl v7.1