Übersetzung für "In verwahrung" in Englisch
Nicht-Unionswaren
befinden
sich
vom
Zeitpunkt
ihrer
Gestellung
an
in
der
vorübergehenden
Verwahrung.
Non-Union
goods
shall
be
in
temporary
storage
from
the
moment
they
are
presented
to
customs.
DGT v2019
Diese
Waren
werden
nicht
als
Waren
in
der
vorübergehenden
Verwahrung
betrachtet.
Those
goods
shall
not
be
regarded
as
goods
in
temporary
storage.
DGT v2019
Kleinanleger
sind
von
Verlusten
in
Verwahrung
gehaltener
Vermögenswerte
am
stärksten
betroffen.
The
target
group
most
affected
when
assets
held
in
custody
are
lost
are
retail
investors.
TildeMODEL v2018
Sie
wurde
von
der
U.S.-Regierung
in
Verwahrung
genommen.
She
was
taken
into
custody
by
the
U.S.
government.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
einige
Dateien
in
Verwahrung
nehmen.
I
need
you
to
hold
on
to
some
files
for
safekeeping.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Mann
wurde
in
Verwahrung
genommen.
Your
husband
is
in
DHS
custody.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
Sie
in
Verwahrung
nehmen,
Sie
Mistkerl...
I
could
take
you
into
custody
right
now,
you
son
of
a
bitch.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
Hank,
wir
hatten
Adalind
bis
letzte
Nacht
in
Verwahrung.
Listen,
Hank,
we
had
Adalind
in
custody
up
until
last
night.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
von
West
Yorkshire
möchte
Sie
weitere
acht
Tage
in
Verwahrung
halten.
Mr.
Myshkin,
the
West
Yorkshire
Metropolitan
Police
have
requested
that
you
be
held
in
custody
for
a
further
eight
days.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
ihm,
ich
habe
selbst
auch
ein
Exemplar
in
sicherer
Verwahrung.
Oh,
and
let
him
know
that
I
have
a
copy
of
my
own
in
safekeeping.
OpenSubtitles v2018
Damit
Agenten
es
in
sichere
Verwahrung
bringen
können.
So
special
agents
could
place
it
in
safekeeping.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
den
Dolch
in
Verwahrung.
I'll
take
the
dagger
into
custody.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Leute,
diese
Jungs
müssen
zurück
in
behördliche
Verwahrung.
Now,
folks,
these
boys
have
got
to
be
remanded
to
the
authorities.
OpenSubtitles v2018
Heute
Nachmittag
ist
er
schon
in
St
Anthony's
in
liebevoller
Verwahrung.
He'll
be
in
St.
Anthony's
loving
custody
by
this
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Seine
Privatsammlung
gab
Stern
bei
der
Spedition
Josef
Roggendorf
in
Köln
in
Verwahrung.
Not
all
pieces
were
sold,
and
Stern
placed
those
that
remained
in
storage
with
a
shipping
agent
named
Josef
Roggendorf.
Wikipedia v1.0
Ich
nehme
den
Buggy
einfach
in
Verwahrung.
It
is
very
easy...
I
get
the
keys
to
the
buggy...
When
you
feel
like
to
steal
it,
you
come
to
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
ist
jetzt
in
staatlicher
Verwahrung.
But
he's
in
federal
custody
now.
OpenSubtitles v2018
Eventuell
müssen
wir
Kaiser
Aldercapt
in
Verwahrung
nehmen.
We
may
well
have
to
take
Emperor
Aldercapt
into
custody.
OpenSubtitles v2018
Aber
Tommy
war
bereits
in
der
Verwahrung,
als
dieser
Typ
getötet
wurde.
But
Tommy
was
already
in
custody
when
this
guy
was
killed.
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
oder
sie
werden
deine
Titten
in
Verwahrung
nehmen.
Watch
out
or
they'll
take
your
tits
into
care.
OpenSubtitles v2018
Die
nehmen
ihre
Titten
in
Verwahrung...
They'll
take
her
tits
into
care...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
Kinderfürsorge
rufen,
dass
die
sie
in
Verwahrung
nehmen.
I'll
call
children's
services
to
take
custody.
OpenSubtitles v2018