Übersetzung für "Vorübergehende verwahrung" in Englisch
Waren
in
der
vorübergehenden
Verwahrung
dürfen
ausschließlich
an
für
die
vorübergehende
Verwahrung
zugelassenen
Orten
gelagert
werden.
Goods
under
the
temporary
storage
procedure
shall
be
stored
only
in
places
authorised
for
temporary
storage.
DGT v2019
Die
vorübergehende
Verwahrung
oder
die
in
Artikel
4
Nummer
16
Buchstaben
b
bis
h
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2913/92
genannten
Zollverfahren,
die
vor
dem
Beitritt
begonnen
haben,
werden
nach
den
Bestimmungen
des
Gemeinschaftsrechts
abgewickelt
oder
beendet.
Temporary
storage
and
customs
procedures
referred
to
in
Article
4(16)
(b)
to
(h)
of
Regulation
(EEC)
No
2913/92
which
have
begun
before
accession
shall
be
ended
or
discharged
under
the
conditions
of
Community
legislation.
DGT v2019
Es
muss
Kontrollbereiche
sowie
Lageranlagen
für
die
vorübergehende
Verwahrung
von
Waren
geben,
die
Zollkontrollen
oder
anderen
Formen
der
Kontrolle
unterliegen;
Inspection
areas
must
be
available,
as
well
as
warehousing
for
the
temporary
storage
of
goods
subject
to
customs
or
other
forms
of
control;
DGT v2019
Demnach
sind
diese
Erzeugnisse
bei
der
Einfuhr
in
den
mauretanischen
Hafen
und
bei
der
Ausfuhr
von
allen
Zöllen
und
Abgaben
gleicher
Wirkung
befreit
und
werden
als
„Durchfuhrware“
betrachtet
(„vorübergehende
Verwahrung“).
It
may
be
processed,
stored
under
customs
control,
sold
in
Mauritania
or
exported
(in
foreign
currency).
DGT v2019
Der/Die
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
unter
Nummer 1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
nicht
er/sie
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
den
Zollbehörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
besondere
Verfahren
(mit
Ausnahme
der
Endverwendung)
erledigt,
die
zollamtliche
Überwachung
der
Waren
in
der
Endverwendung
oder
die
vorübergehende
Verwahrung
ordnungsgemäß
beendet
oder
bei
anderen
Zollvorgängen
als
besonderen
Verfahren
oder
vorübergehender
Verwahrung
der
Status
der
Waren
geregelt
wurde.
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
point
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
customs
authorities,
that
the
special
procedure
other
than
the
end-use
procedure
has
been
discharged,
the
customs
supervision
of
end-use
goods
or
the
temporary
storage
has
ended
correctly
or,
in
case
of
the
operations
other
than
special
procedures
and
temporary
storage,
that
the
situation
of
goods
has
been
regularised.
DGT v2019
Der/Die
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
unter
Nummer 1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
bis
zu
dem
angeführten
Höchstbetrag
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
nicht
er/sie
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
den
Zollbehörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
besondere
Verfahren
(mit
Ausnahme
der
Endverwendung)
erledigt,
die
zollamtliche
Überwachung
der
Waren
in
der
Endverwendung
oder
die
vorübergehende
Verwahrung
ordnungsgemäß
beendet
oder
bei
anderen
Zollvorgängen
als
besonderen
Verfahren
der
Status
der
Waren
geregelt
wurde.
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
point
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested
up
to
the
limit
of
the
abovementioned
maximum
amount,
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
customs
authorities,
that
the
special
procedure
other
than
the
end-use
procedure
has
been
discharged,
the
customs
supervision
of
end-use
goods
or
the
temporary
storage
has
ended
correctly
or,
in
case
of
the
operations
other
than
special
procedures,
that
the
situation
of
goods
has
been
regularised.
DGT v2019
Die
Anlagen
zu
diesem
Übereinkommen
über
die
Zollförmlichkeiten
vor
Abgabe
der
Zollanmeldung,
über
die
vorübergehende
Verwahrung
von
Waren
sowie
über
Freizonen
sind
für
die
Gemeinschaft
annehmbar.
Whereas
the
Annexes
to
the
said
Convention
concerning
customs
formalities
prior
to
the
lodgement
of
the
goods
declaration,
the
temporary
storage
of
goods
and
free
zones
can
be
accepted
by
the
Community;
JRC-Acquis v3.0
Die
gleiche
Verlängerung
sollte
auch
für
die
Bedingung
im
Zusammenhang
mit
der
Zulassung
eines
anderen
Ortes
als
einer
Lagerstätte
für
die
vorübergehende
Verwahrung
von
Waren
gelten.
The
same
extension
should
apply
to
the
condition
regarding
the
approval
of
a
place
other
than
a
temporary
storage
facility
for
temporary
storage
of
goods.
DGT v2019
Betrifft
die
Verbringung
von
Waren
in
die
vorübergehende
Verwahrung
Lagerstätten
in
mehr
als
einem
Mitgliedstaat,
sollte
die
zuständige
Zollbehörde
die
betreffenden
Zollbehörden
konsultieren,
um
sicherzustellen,
dass
die
Voraussetzungen
erfüllt
sind,
bevor
sie
die
Verbringung
genehmigt.
Where
the
movement
of
goods
in
temporary
storage
involves
storage
facilities
located
in
more
than
one
Member
State,
the
competent
customs
authority
should
consult
the
customs
authorities
concerned
in
order
to
ensure
the
fulfilment
of
the
conditions
before
authorising
such
movement.
DGT v2019
Artikel
150
(ex-Artikel
159)
erkennt
nun
an,
dass
die
vorübergehende
Verwahrung
unter
bestimmten
Voraussetzungen
zeitlich
begrenzt
werden
kann,
vor
allem,
wenn
eine
Lagerstätte
von
den
Zollbehörden
betrieben
wird,
wenn
es
keine
geschäftlichen
Vereinbarungen
gibt
und
unter
außergewöhnlichen
Umständen.
Article150
(previously
Article
159)
now
recognises
that
there
are
circumstances
where
time
limits
for
temporary
storage
may
be
set,
notably
where
the
storage
facility
is
operated
by
the
customs
authority
itself
and
no
commercial
arrangements
exist,
and
in
exceptional
circumstances.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmungen
betreffen
die
Verpflichtung
zur
Abgabe
der
summarischen
Eingangsanmeldung,
die
Verpflichtung
zur
Meldung
der
Ankunft
eines
Seeschiffs
oder
eines
Luftfahrzeugs,
die
Verpflichtung
zur
Beförderung
der
Waren
zu
bestimmten
Orten
und
zu
ihrer
Gestellung
bei
den
Zollbehörden
beim
Entladen
oder
Umladen
sowie
die
vorübergehende
Verwahrung.
Those
provisions
govern
the
obligation
to
lodge
the
entry
summary
declaration,
the
obligation
to
notify
the
arrival
of
a
sea-going
vessel
or
an
aircraft,
the
obligation
to
convey
the
goods
to
certain
places
and
to
present
them
to
customs
at
the
point
where
they
are
unloaded
or
transhipped,
and
temporary
storage.
DGT v2019