Übersetzung für "In solchen situationen" in Englisch
Bürger
haben
das
Recht,
sich
auch
in
solchen
Situationen
zu
verteidigen.
Citizens
have
the
right
to
defend
themselves
in
these
situations
too.
Europarl v8
In
solchen
Situationen
zerstören,
verfolgen
und
inhaftieren
Machtstrukturen
ihre
politische
Opposition.
In
such
situations,
power
structures
destroy,
persecute
and
imprison
their
political
opposition.
Europarl v8
Es
ist
schwierig
für
den
Sitzungspräsidenten,
in
solchen
Situationen
zu
helfen.
It
is
hard
for
the
President
of
a
sitting
to
help
in
these
situations.
Europarl v8
Wie
sollen
wir
in
solchen
Situationen
handeln?
What
would
we
do
in
the
same
situation?
Europarl v8
In
solchen
Situationen
brauchen
wir
jedoch
noch
häufiger
Taten.
Very
often
what
we
need
in
these
situations
is
action.
Europarl v8
Man
kann
in
solchen
Situationen
nicht
vorsichtig
genug
sein.
You
can't
be
too
careful
in
situations
like
this.
Tatoeba v2021-03-10
In
solchen
Situationen
ist
eine
geeignete
Überwachung
der
INR
wünschenswert.
In
such
situations,
appropriate
monitoring
of
INR
is
desirable.
EMEA v3
In
solchen
Situationen
sollte
die
Einstellung
der
Behandlung
in
Betracht
gezogen
werden.
In
such
situations,
treatment
cessation
should
be
considered.
ELRC_2682 v1
Einmischung
von
außen
sollte
in
solchen
Situationen
tunlichst
vermieden
werden.
Outside
interference
should
always
be
avoided
in
situations
such
as
this.
News-Commentary v14
In
solchen
Situationen
wird
das
Handeln
flüssiger.
In
such
situations,
action
becomes
more
fluid.
News-Commentary v14
In
solchen
Situationen
zählen
Glaubwürdigkeit
und
Konsequenz.
Credibility
and
consistency
count
in
such
situations.
MultiUN v1
In
solchen
Situationen
können
Alternativen
zur
ADI
verwendet
werden.
For
such
substances
an
ADI
cannot
be
derived.
DGT v2019
Das
Verhalten
einiger
ÜNB
in
solchen
Situationen
ist
allerdings
nicht
sehr
vorhersehbar.
However,
the
behaviour
of
some
TSOs
in
these
conditions
is
not
very
predictable.
TildeMODEL v2018
In
solchen
Situationen
sollen
sich
die
Mitgliedstaaten
im
Rat
absprechen.
Member
States
in
these
situations
are
to
"coordinate
between
themselves
in
the
Council".
TildeMODEL v2018
In
solchen
Situationen
können
die
Mitgliedstaaten
ihre
abgeordneten
Grenzschutzbeamten
zurückrufen.
In
such
situations
Member
States
may
recall
their
seconded
border
guards.
DGT v2019
Die
Beteiligungszeit
in
solchen
Situationen
beträgt
normalerweise
1
bis
3
Jahre.
The
holding
period
in
such
situations
is
typically
one
to
three
years.
TildeMODEL v2018
Ulrik,
du
kommst
doch
immer
mit
in
solchen
Situationen
gut
klar.
Ulrik,
you're
usually
good
in
these
situations.
OpenSubtitles v2018
In
solchen
Situationen
hätte
ich
gern
eine
Drohne.
God,
it's
nights
like
this
I
wish
I
had
a
remote-control
drone.
OpenSubtitles v2018
In
solchen
Situationen
denke
ich
gerne
an
etwas
Witziges.
In
this
kind
of
situation,
I
find
it
useful
to
think
about
something
funny.
OpenSubtitles v2018
Wie
landen
wir
in
solchen
Situationen?
How
do
we
land
in
these
situations?
OpenSubtitles v2018
Gute
Jungs
bekommen
eine
Menge
Klicks
in
solchen
Situationen.
Good
guys
get
a
lot
of
clicks
in
these
situations.
OpenSubtitles v2018
Sie
denken
in
solchen
Situationen
strategisch.
They
tend
to
think
strategically
in
these
situations.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
es
ist
immer
gefährlich
in
solchen
Situationen.
Well,
there
are
always
dangers
in
such
situations.
OpenSubtitles v2018
In
solchen
Situationen
musst
du
deine
Weiblichkeit
einsetzen.
At
times
like
this
you
should
use
your
femininity.
OpenSubtitles v2018
In
solchen
Situationen
ist
das
schwierig.
It's
hard
in
these
situations.
OpenSubtitles v2018
Dass
der
einzige
Weg
in
solchen
Situationen
ein
militärisches
Vorgehen
wäre.
That
the
only
option
available
in
these
situations
is
a
military
approach.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
in
solchen
Situationen
immer
gut
gehalten.
I
always
did
rather
well
in
those
situations.
OpenSubtitles v2018
In
solchen
Situationen
bereue
ich
es
nicht
zu
rauchen.
Al
times
like
these
I'm
sorry
I
gave
up
smoking.
OpenSubtitles v2018
In
solchen
Situationen
darf
man
einfach
nicht
kneifen.
You
can't
back
down
in
those
situations.
OpenSubtitles v2018