Übersetzung für "In kraft getreten sind" in Englisch
In
Kraft
getreten
sind
bisher
das
Helms-Burton-
und
das
D'Amato-Gesetz.
We
have
on
the
statute
book
so
far
the
Helms-Burton
legislation
and
the
D'Amato
legislation.
Europarl v8
Beihilfemaßnahmen,
die
vor
dem
10.
Dezember
1994
in
Kraft
getreten
sind;
Aid
measures
that
entered
into
effect
before
10
December
1994;
TildeMODEL v2018
Sie
haben
wenig
Verständnis
dafür,
daß
einschlägige
Übereinkommen
noch
nicht
in
Kraft
getreten
sind.
They
have
little
sympathy
for
the
fact
that
the
relevant
conventions
have
not
yet
entered
into
force.
Europarl v8
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
diese
Änderungen
noch
nicht
in
Kraft
getreten
sind.
The
Commission
notes
that
these
modifications
have
not
yet
entered
into
force.
DGT v2019
Sie
unterliegen
dem
vorliegenden
Abkommen,
sobald
sie
in
Kraft
getreten
sind
oder
vorläufig
angewendet
werden.
This
Agreement
shall
apply
to
all
such
Agreements
and
arrangements
upon
their
entry
into
force
or
provisional
application.
JRC-Acquis v3.0
Die
chinesische
Gesetzgebung
beschränkt
auch
das
Hinterfragen
administrativer
Entscheidungen,
bevor
diese
in
Kraft
getreten
sind.
Also,
Chinese
law
limits
the
questioning
of
administrative
rules
before
they
are
put
into
practice.
News-Commentary v14
Enthält
die
Spezifikationen
für
unverbleiten
Dieselkraftstoff,
die
am
1.
Januar
2000
in
Kraft
getreten
sind.
This
contains
the
specification
for
diesel
which
entered
into
force
on
1st
January
2000.
TildeMODEL v2018
Enthält
die
Spezifikationen
für
unverbleites
Benzin,
die
am
1.
Januar
2000
in
Kraft
getreten
sind.
This
contains
the
specification
for
unleaded
petrol
which
entered
into
force
on
1st
January
2000.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Studien
wird
berücksichtigt,
dass
die
EU-Instrumente
zumeist
noch
nicht
in
Kraft
getreten
sind.
Some
of
the
studies
take
into
account
that
the
EU
instruments
are
mostly
not
yet
in
force.
TildeMODEL v2018
Bitte
geben
Sie
an,
zu
welchem
Zeitpunkt
die
einschlägigen
Umsetzungsvorschriften
in
Kraft
getreten
sind.
Please
indicate
the
dates
on
which
the
relevant
transposition
legislation
entered
into
force.
DGT v2019
Die
Gültigkeit
von
delegierten
Rechtsakten,
die
bereits
in
Kraft
getreten
sind,
wird
nicht
berührt.
It
shall
not
affect
the
validity
of
any
delegated
acts
already
in
force.
DGT v2019
Das
Aufforderungsschreiben
betrifft
Änderungen
des
slowenischen
Straßenverkehrsgesetzes,
die
im
Juli
in
Kraft
getreten
sind.
The
letter
of
formal
notice
concerns
amendments
made
by
Slovenia
in
its
transport
law
that
entered
into
force
in
July.
TildeMODEL v2018
Da
die
Beihilfemaßnahmen
nicht
in
Kraft
getreten
sind,
kommt
es
zu
keinerlei
Rückforderungen.
Since
the
aid
measures
have
not
been
implemented,
recovery
procedures
are
not
applicable.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
unabhängig
davon,
dass
diese
Gesetze
noch
nicht
in
Kraft
getreten
sind.
This
applies
regardless
of
the
fact
that
these
Acts
have
not
yet
entered
into
force.
ParaCrawl v7.1
Laden
Sie
den
Computer
um,
damit
die
vorgenommenen
Änderungen
in
Kraft
getreten
sind.
It
is
possible
to
make
the
same,
but
in
the
automatic
mode.
ParaCrawl v7.1
Nun,
da
jetzt
der
Vertrag
von
Lissabon
in
Kraft
getreten
ist,
sind
ferner
alle
Ratssitzungen,
die
die
Tagesordnungspunkte
hinsichtlich
Beratungen
über
Gesetzgebung
behandeln,
ebenfalls
öffentlich.
Furthermore,
now
that
the
Treaty
of
Lisbon
has
entered
into
force,
all
Council
meetings
dealing
with
the
part
of
the
agenda
that
concerns
deliberations
on
legislation
are
also
public.
Europarl v8
Das
Problem,
das
durch
unsere
drei
Berichte
enthüllt
wird,
hat
zwei
Ebenen:
ganz
vorne
steht
die
Unpünktlichkeit
einer
Reihe
von
Mitgliedstaaten
bei
der
Realisierung
europäischer
Gesetze
in
der
nationalen
Praxis
mit
einem
Manko
von
100
Richtlinien,
die
noch
nicht
vollständig
in
Verbindung
mit
dem
Binnenmarkt
in
Kraft
getreten
sind.
The
problem
revealed
by
our
three
reports
has
two
levels:
first
and
foremost
is
the
tardiness
of
a
number
of
Member
States
in
implementing
European
law
into
national
practice,
with
a
shortfall
of
100
directives
that
have
not
fully
entered
into
force
in
connection
with
the
internal
market.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
dies
die
beste
aller
möglichen
Welten
für
Busreisende
ist,
aber
ich
glaube,
dass
die
vielleicht
wichtigste
Frage,
die
wir
uns
stellen
müssen,
ist,
ob
sich
die
Situation
verbessern
wird,
wenn
die
neuen
Vorschriften
in
Kraft
getreten
sind.
I
do
not
believe
that
this
is
the
best
of
all
possible
worlds
for
travellers
using
bus
and
coach
transport,
but
I
believe
that
perhaps
the
main
question
we
must
ask
ourselves
is
whether
the
situation
will
improve
once
the
new
legislation
comes
into
effect.
Europarl v8
Da
er
-
während
der
Vertrag
von
Lissabon
und
die
neue
Verordnung
zu
den
Durchführungsmaßnahmen
in
Kraft
getreten
sind
-
auf
Eis
gelegt
worden
war,
setzt
dieser
Bericht
nun
die
Empfehlungen
um,
welche
die
Allgemeine
Kommission
für
die
Fischerei
im
Mittelmeer
(GFCM;
General
Fisheries
Commission
for
the
Mediterranean)
bei
der
ersten
Lesung
angenommen
hat.
Having
been
put
on
hold
while
the
Treaty
of
Lisbon
and
the
new
regulation
on
implementing
measures
came
into
force,
this
report
now
transposes
the
recommendations
which
the
General
Fisheries
Commission
for
the
Mediterranean
(GFCM)
adopted
at
first
reading.
Europarl v8
Deshalb
fordern
wir
den
Rat
und
die
Kommission
auf,
die
Anwendung
des
provisorischen
Handelsabkommens
und
der
begleitenden
Maßnahmen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
Staat
Israel,
die
am
1.
Januar
1996
in
Kraft
getreten
sind,
zunächst
auszusetzen.
We
therefore
ask
the
Council
and
the
Commission
to
suspend
application
of
the
provisional
trade
agreement
and
the
flanking
measures
which
exist
between
the
Community
and
the
State
of
Israel
and
which
entered
into
force
on
1
January
1996.
Europarl v8
Wie
der
Berichterstatter
habe
ich
es
mehrmals
bedauert,
daß
viele
Konventionen
im
Bereich
des
dritten
Pfeilers
noch
nicht
in
Kraft
getreten
sind.
Several
times
I
have
complained,
as
the
rapporteur
does,
that
many
conventions
in
the
area
of
the
third
pillar
have
still
not
entered
into
force.
Europarl v8
Die
EU
behält
sich
das
Recht
vor,
Maßnahmen
einzuführen
oder
aufrechtzuerhalten,
die
auf
der
Grundlage
internationaler
Investitionsabkommen
oder
sonstiger
Handelsabkommen,
die
vor
dem
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
in
Kraft
getreten
sind
oder
unterzeichnet
wurden,
eine
unterschiedliche
Behandlung
gewähren.
SK:
The
acquisition
of
land
is
unbound
(for
modes
3
and
4)
foreign
companies
or
natural
persons
may
not
acquire
agricultural
and
forest
land
outside
the
border
of
the
built-up
area
of
a
municipality
and
some
other
land
(e.g.
natural
resources,
lakes,
rivers,
public
roads
etc.).
DGT v2019
Bis
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
die
dauerhaft
geltenden
Maßnahmen
angenommen
haben
und
die
entsprechenden
Durchführungsmaßnahmen
in
den
Mitgliedstaaten
in
Kraft
getreten
sind,
und
damit
die
Ziele
der
Entscheidung
1999/815/EG
und
der
verschiedenen
Verlängerungen
ihrer
Geltungsdauer
sichergestellt
werden,
erweist
es
sich
als
notwendig,
das
Verbot
des
Inverkehrbringens
der
betreffenden
Produkte
aufrechtzuerhalten.
Pending
the
adoption
by
the
Parliament
and
Council
of
the
permanent
measures,
and
the
entry
into
force
of
the
corresponding
implementing
measures
in
the
Member
States
and
in
order
to
guarantee
the
objectives
of
Decision
1999/815/EC
and
its
prolongations,
it
is
necessary
to
maintain
the
prohibition
of
the
placing
on
the
market
of
the
products
considered.
DGT v2019
Für
Mitgliedstaaten,
in
denen
die
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstandes,
die
sich
auf
das
SIS
beziehen,
noch
nicht
in
Kraft
getreten
sind,
werden
die
in
diesem
Beschluss
enthaltenen
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
das
SIS
an
dem
Tag
anwendbar,
an
dem
die
genannten
Bestimmungen
gemäß
einem
hierzu
nach
den
einschlägigen
Verfahren
erlassenen
Beschluss
des
Rates
für
sie
in
Kraft
gesetzt
werden.
For
those
Member
States
in
which
the
provisions
of
the
Schengen
acquis
relating
to
the
SIS
have
not
yet
been
put
into
effect,
the
obligations
of
this
Decision
relating
to
the
SIS
shall
take
effect
on
the
date
on
which
those
provisions
start
applying,
as
specified
in
a
Council
Decision
adopted
to
that
effect
in
accordance
with
the
applicable
procedures.
DGT v2019
Da
es
sich
um
Maßnahmen
handelt,
die
schon
in
Kraft
getreten
sind,
beklagt
die
Kommission,
dass
die
italienischen
Behörden
den
ihnen
obliegenden
Verpflichtungen
zur
Anmeldung
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
nicht
nachgekommen
sind.
In
view
of
the
fact
that
the
measures
have
already
entered
into
force,
the
Commission
regrets
that
the
Italian
authorities
have
not
fulfilled
their
obligation
to
notify
the
scheme
in
accordance
with
Article
88(3)
of
the
Treaty.
DGT v2019