Übersetzung für "In kraft getreten sind" in Englisch

In Kraft getreten sind bisher das Helms-Burton- und das D'Amato-Gesetz.
We have on the statute book so far the Helms-Burton legislation and the D'Amato legislation.
Europarl v8

Beihilfemaßnahmen, die vor dem 10. Dezember 1994 in Kraft getreten sind;
Aid measures that entered into effect before 10 December 1994;
TildeMODEL v2018

Sie haben wenig Verständnis dafür, daß einschlägige Übereinkommen noch nicht in Kraft getreten sind.
They have little sympathy for the fact that the relevant conventions have not yet entered into force.
Europarl v8

Die Kommission stellt fest, dass diese Änderungen noch nicht in Kraft getreten sind.
The Commission notes that these modifications have not yet entered into force.
DGT v2019

Sie unterliegen dem vorliegenden Abkommen, sobald sie in Kraft getreten sind oder vorläufig angewendet werden.
This Agreement shall apply to all such Agreements and arrangements upon their entry into force or provisional application.
JRC-Acquis v3.0

Die chinesische Gesetzgebung beschränkt auch das Hinterfragen administrativer Entscheidungen, bevor diese in Kraft getreten sind.
Also, Chinese law limits the questioning of administrative rules before they are put into practice.
News-Commentary v14

Enthält die Spezifikationen für unverbleiten Dieselkraftstoff, die am 1. Januar 2000 in Kraft getreten sind.
This contains the specification for diesel which entered into force on 1st January 2000.
TildeMODEL v2018

Enthält die Spezifikationen für unverbleites Benzin, die am 1. Januar 2000 in Kraft getreten sind.
This contains the specification for unleaded petrol which entered into force on 1st January 2000.
TildeMODEL v2018

In einigen Studien wird berücksichtigt, dass die EU-Instrumente zumeist noch nicht in Kraft getreten sind.
Some of the studies take into account that the EU instruments are mostly not yet in force.
TildeMODEL v2018

Bitte geben Sie an, zu welchem Zeitpunkt die einschlägigen Umsetzungsvorschriften in Kraft getreten sind.
Please indicate the dates on which the relevant transposition legislation entered into force.
DGT v2019

Die Gültigkeit von delegierten Rechtsakten, die bereits in Kraft getreten sind, wird nicht berührt.
It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.
DGT v2019

Das Aufforderungsschreiben betrifft Änderungen des slowenischen Straßenverkehrsgesetzes, die im Juli in Kraft getreten sind.
The letter of formal notice concerns amendments made by Slovenia in its transport law that entered into force in July.
TildeMODEL v2018

Da die Beihilfemaßnahmen nicht in Kraft getreten sind, kommt es zu keinerlei Rückforderungen.
Since the aid measures have not been implemented, recovery procedures are not applicable.
TildeMODEL v2018

Dies gilt unabhängig davon, dass diese Gesetze noch nicht in Kraft getreten sind.
This applies regardless of the fact that these Acts have not yet entered into force.
ParaCrawl v7.1

Laden Sie den Computer um, damit die vorgenommenen Änderungen in Kraft getreten sind.
It is possible to make the same, but in the automatic mode.
ParaCrawl v7.1

Nun, da jetzt der Vertrag von Lissabon in Kraft getreten ist, sind ferner alle Ratssitzungen, die die Tagesordnungspunkte hinsichtlich Beratungen über Gesetzgebung behandeln, ebenfalls öffentlich.
Furthermore, now that the Treaty of Lisbon has entered into force, all Council meetings dealing with the part of the agenda that concerns deliberations on legislation are also public.
Europarl v8

Das Problem, das durch unsere drei Berichte enthüllt wird, hat zwei Ebenen: ganz vorne steht die Unpünktlichkeit einer Reihe von Mitgliedstaaten bei der Realisierung europäischer Gesetze in der nationalen Praxis mit einem Manko von 100 Richtlinien, die noch nicht vollständig in Verbindung mit dem Binnenmarkt in Kraft getreten sind.
The problem revealed by our three reports has two levels: first and foremost is the tardiness of a number of Member States in implementing European law into national practice, with a shortfall of 100 directives that have not fully entered into force in connection with the internal market.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass dies die beste aller möglichen Welten für Busreisende ist, aber ich glaube, dass die vielleicht wichtigste Frage, die wir uns stellen müssen, ist, ob sich die Situation verbessern wird, wenn die neuen Vorschriften in Kraft getreten sind.
I do not believe that this is the best of all possible worlds for travellers using bus and coach transport, but I believe that perhaps the main question we must ask ourselves is whether the situation will improve once the new legislation comes into effect.
Europarl v8

Da er - während der Vertrag von Lissabon und die neue Verordnung zu den Durchführungsmaßnahmen in Kraft getreten sind - auf Eis gelegt worden war, setzt dieser Bericht nun die Empfehlungen um, welche die Allgemeine Kommission für die Fischerei im Mittelmeer (GFCM; General Fisheries Commission for the Mediterranean) bei der ersten Lesung angenommen hat.
Having been put on hold while the Treaty of Lisbon and the new regulation on implementing measures came into force, this report now transposes the recommendations which the General Fisheries Commission for the Mediterranean (GFCM) adopted at first reading.
Europarl v8

Deshalb fordern wir den Rat und die Kommission auf, die Anwendung des provisorischen Handelsabkommens und der begleitenden Maßnahmen zwischen der Gemeinschaft und dem Staat Israel, die am 1. Januar 1996 in Kraft getreten sind, zunächst auszusetzen.
We therefore ask the Council and the Commission to suspend application of the provisional trade agreement and the flanking measures which exist between the Community and the State of Israel and which entered into force on 1 January 1996.
Europarl v8

Wie der Berichterstatter habe ich es mehrmals bedauert, daß viele Konventionen im Bereich des dritten Pfeilers noch nicht in Kraft getreten sind.
Several times I have complained, as the rapporteur does, that many conventions in the area of the third pillar have still not entered into force.
Europarl v8

Die EU behält sich das Recht vor, Maßnahmen einzuführen oder aufrechtzuerhalten, die auf der Grundlage internationaler Investitionsabkommen oder sonstiger Handelsabkommen, die vor dem Inkrafttreten dieses Abkommens in Kraft getreten sind oder unterzeichnet wurden, eine unterschiedliche Behandlung gewähren.
SK: The acquisition of land is unbound (for modes 3 and 4) foreign companies or natural persons may not acquire agricultural and forest land outside the border of the built-up area of a municipality and some other land (e.g. natural resources, lakes, rivers, public roads etc.).
DGT v2019

Bis das Europäische Parlament und der Rat die dauerhaft geltenden Maßnahmen angenommen haben und die entsprechenden Durchführungsmaßnahmen in den Mitgliedstaaten in Kraft getreten sind, und damit die Ziele der Entscheidung 1999/815/EG und der verschiedenen Verlängerungen ihrer Geltungsdauer sichergestellt werden, erweist es sich als notwendig, das Verbot des Inverkehrbringens der betreffenden Produkte aufrechtzuerhalten.
Pending the adoption by the Parliament and Council of the permanent measures, and the entry into force of the corresponding implementing measures in the Member States and in order to guarantee the objectives of Decision 1999/815/EC and its prolongations, it is necessary to maintain the prohibition of the placing on the market of the products considered.
DGT v2019

Für Mitgliedstaaten, in denen die Bestimmungen des Schengen-Besitzstandes, die sich auf das SIS beziehen, noch nicht in Kraft getreten sind, werden die in diesem Beschluss enthaltenen Verpflichtungen in Bezug auf das SIS an dem Tag anwendbar, an dem die genannten Bestimmungen gemäß einem hierzu nach den einschlägigen Verfahren erlassenen Beschluss des Rates für sie in Kraft gesetzt werden.
For those Member States in which the provisions of the Schengen acquis relating to the SIS have not yet been put into effect, the obligations of this Decision relating to the SIS shall take effect on the date on which those provisions start applying, as specified in a Council Decision adopted to that effect in accordance with the applicable procedures.
DGT v2019

Da es sich um Maßnahmen handelt, die schon in Kraft getreten sind, beklagt die Kommission, dass die italienischen Behörden den ihnen obliegenden Verpflichtungen zur Anmeldung gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag nicht nachgekommen sind.
In view of the fact that the measures have already entered into force, the Commission regrets that the Italian authorities have not fulfilled their obligation to notify the scheme in accordance with Article 88(3) of the Treaty.
DGT v2019