Übersetzung für "In ihrem eigentum" in Englisch
F:
Gibt
es
in
Ihrem
Eigentum
eine
Eismaschine?
Q:
Is
there
an
Ice-making
machine
in
your
property?
CCAligned v1
Alle
von
Ihnen
zur
Verfügung
gestellten
Benutzerinhalte
verbleiben
in
Ihrem
Eigentum.
Any
User
Content
provided
by
you
remains
your
property.
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
Eigentum
waren
zwei
Gotteshäuser:
eine
hölzerne
Kapelle
und
ein
Gottesdienst-Wohnhaus.
It
owned
two
churches:
a
wooden
chapel
and
a
house
oratory.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
in
Ihrem
Eigentum
haben,
ein
großer?
Does
your
property
have
a
great
one?
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
keine
Links
von
Webseiten
aus
einfügen,
die
sich
nicht
in
Ihrem
Eigentum
befinden.
You
must
not
establish
a
link
from
any
website
that
is
not
owned
by
you.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Haus
bleibt
zur
Sicherung
der
Braut
im
Falle
einer
Scheidung
in
ihrem
Eigentum.
This
house
remains
property
of
the
bride,
in
order
to
secure
her
and
her
children
in
case
of
divorce.
ParaCrawl v7.1
Reisen
Sie
an
die
schöne
Costa
Blanca,
um
in
Ihrem
Eigentum
Urlaub
zu
machen?
Do
you
travel
to
the
beautiful
Costa
Blanca
to
spend
your
holidays
in
your
own
property?
ParaCrawl v7.1
Verbleibt
die
Verpackung
in
Ihrem
Eigentum,
so
nehmen
Sie
diese
auf
Ihre
Kosten
zurück.
If
the
packaging
remains
in
your
possession,
you
recover
this
at
your
own
cost.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
an
diese
Investition,
Eagle-Spiele
erlebten
eine
Reihe
von
Änderungen
in
ihrem
Eigentum.
Following
this
investment,
Eagle
Games
experienced
a
number
of
changes
in
its
ownership.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zwei
Arten
von
Trägern:
1.
Gemeinden
oder
Gemeindeverbände
bzw.
in
ihrem
Eigentum
befindliche
öffentliche
Unternehmen
und
2.
öffentliche
oder
private
Einrichtungen
ohne
Erwerbszweck
wie
beispielsweise
Hochschulen
oder
Forschungseinrichtungen.
The
providers
of
the
centres
fall
into
two
groups:
(1)
municipalities,
local
authority
associations
and
public
enterprises
belonging
to
them,
and
(2)
public
or
private
non-profit
bodies
such
as
universities
or
research
establishments.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
überprüfen
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Befugnisse
und
Rechtsvorschriften
und
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht,
einschließlich
der
Wiener
Übereinkommen
über
diplomatische
und
konsularische
Beziehungen,
alle
in
ihrem
Hoheitsgebiet
oder
im
Transit
durch
dieses,
einschließlich
in
ihren
Flughäfen,
Seehäfen
und
Freihandelszonen,
befindlichen
Ladungen,
die
aus
der
DVRK
kommen
oder
für
sie
bestimmt
sind
oder
für
die
die
DVRK
oder
Staatsangehörige
der
DVRK
oder
in
ihrem
Namen
oder
auf
ihre
Anweisung
handelnde
Personen
oder
Einrichtungen
oder
in
ihrem
Eigentum
oder
unter
ihrer
Kontrolle
stehende
Einrichtungen
oder
in
Anhang I
aufgeführte
Personen
oder
Einrichtungen
als
Vermittler
dienten
oder
die
auf
einem
die
Flagge
der
DVRK
führenden
Luftfahrzeug
oder
Seeschiff
befördert
werden,
um
sicherzustellen,
dass
keine
Artikel
unter
Verstoß
gegen
die
Resolutionen
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013)
und
2270
(2016)
des
VV-Sicherheitsrates
weitergegeben
werden.“
Member
States
shall
inspect,
in
accordance
with
their
national
authorities
and
legislation
and
consistent
with
international
law,
including
the
Vienna
Conventions
on
Diplomatic
and
Consular
Relations,
all
cargo
to
and
from
the
DPRK
in
their
territory,
or
transiting
through
their
territory,
including
at
their
airports,
seaports
and
free
trade
zones,
or
cargo
brokered
or
facilitated
by
the
DPRK
or
DPRK
nationals,
or
persons
or
entities
acting
on
their
behalf
or
at
their
direction,
or
entities
owned
or
controlled
by
them,
or
by
persons
or
entities
listed
in
Annex
I,
or
cargo
that
is
being
transported
on
DPRK-flagged
aircraft
or
maritime
vessels,
for
the
purposes
of
ensuring
that
no
items
are
transferred
in
violation
of
UNSCR
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013)
and
2270
(2016).’;
DGT v2019
Es
ist
untersagt,
Gelder
oder
wirtschaftliche
Ressourcen
für
Personen,
Organisationen
oder
Einrichtungen
der
Regierung
Nordkoreas
oder
der
Partei
der
Arbeit
Koreas
oder
für
in
ihrem
Namen
oder
auf
ihre
Anweisung
handelnde
Personen
oder
Einrichtungen
oder
für
in
ihrem
Eigentum
oder
unter
ihrer
Kontrolle
stehende
Einrichtungen
bereitzustellen,
wenn
festgestellt
wurde,
dass
die
Personen,
Organisationen
oder
Einrichtungen
mit
dem
Nuklearprogramm
oder
dem
Programm
für
ballistische
Flugkörper
Nordkoreas
oder
anderen
nach
den
Resolutionen
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013)
oder
2270
(2016)
des
VN-Sicherheitsrats
verbotenen
Aktivitäten
in
Verbindung
stehen.
The
prohibition
in
paragraph
6
shall
not
apply
where
the
funds,
other
financial
assets
and
economic
resources
are
required
to
carry
out
the
activities
of
North
Korea's
missions
to
the
United
Nations
and
its
specialised
agencies
and
related
organisations
or
other
diplomatic
and
consular
missions
of
North
Korea,
or
where
the
competent
authority
of
the
Member
State
as
identified
on
the
websites
listed
in
Annex
II
has
obtained
advance
approval
of
the
Sanctions
Committee
on
case-by-case
basis
that
the
funds,
financial
assets
or
economic
resources
are
required
for
the
delivery
of
humanitarian
assistance,
denuclearisation
or
any
other
purpose
consistent
with
the
objectives
of
UN
Security
Council
Resolution
2270
(2016).’.
DGT v2019
Gold,
Edelmetalle
und
Diamanten,
die
in
Anhang IX
aufgeführt
sind,
an
die
oder
zugunsten
der
Regierung
der
DVRK,
ihre
öffentlichen
Einrichtungen,
Unternehmen
und
Agenturen,
die
Zentralbank
der
DVRK
oder
Personen,
Organisationen
oder
Einrichtungen,
die
in
ihrem
Namen
oder
auf
ihre
Anweisung
handeln,
oder
Organisationen
oder
Einrichtungen,
die
in
ihrem
Eigentum
oder
unter
ihrer
Kontrolle
stehen,
unmittelbar
oder
mittelbar
zu
verkaufen,
zu
liefern,
weiterzugeben
oder
auszuführen,
unabhängig
davon,
ob
sie
ihren
Ursprung
in
der
Union
haben
oder
nicht;
The
prohibition
referred
to
in
point
(b)
of
paragraph 1
shall
not
apply
to
travellers'
personal
effects
or
to
goods
of
a
non-commercial
nature
for
travellers'
personal
use
contained
in
their
luggage.
DGT v2019
Gold,
Edelmetalle
und
Diamanten,
die
in
Anhang IX
aufgeführt
sind,
von
der
Regierung
der
DVRK,
ihren
öffentlichen
Einrichtungen,
Unternehmen
und
Agenturen,
der
Zentralbank
der
DVRK
oder
Personen,
Organisationen
oder
Einrichtungen,
die
in
ihrem
Namen
oder
auf
ihre
Anweisung
handeln,
oder
Organisationen
oder
Einrichtungen,
die
in
ihrem
Eigentum
oder
unter
ihrer
Kontrolle
stehen,
unmittelbar
oder
mittelbar
einzuführen,
zu
erwerben
oder
zu
befördern,
unabhängig
davon,
ob
sie
ihren
Ursprung
in
der
DVRK
haben
oder
nicht;
The
prohibitions
referred
to
in
paragraph 1
shall
not
apply
to
goods
which
are
necessary
for
the
official
purposes
of
diplomatic
or
consular
missions
of
Member States
in
the
DPRK
or
of
international
organisations
enjoying
immunities
in
accordance
with
international
law,
or
to
the
personal
effects
of
their
staff.
DGT v2019
Im
Gegenzug
verpflichtete
sich
die
Stadt,
ein
in
ihrem
Eigentum
befindliches
Areal
von
5216
Quadratmetern
vor
dem
Bernabéu-Stadion
auf
Real
Madrid
zu
übertragen,
wo
der
Verein
ein
Einkaufszentrum
und
ein
Hotel
zu
errichten
gedachte.
The
technical
services
in
charge
of
land
valuation
of
the
Madrid
City
Council
valued
plot
B-32
in
2011
in
a
valuation
report
issued
on
27
July
2011
at
EUR
22693054,44.
DGT v2019