Übersetzung für "In ihrem eigentum" in Englisch

F: Gibt es in Ihrem Eigentum eine Eismaschine?
Q: Is there an Ice-making machine in your property?
CCAligned v1

Alle von Ihnen zur Verfügung gestellten Benutzerinhalte verbleiben in Ihrem Eigentum.
Any User Content provided by you remains your property.
ParaCrawl v7.1

In ihrem Eigentum waren zwei Gotteshäuser: eine hölzerne Kapelle und ein Gottesdienst-Wohnhaus.
It owned two churches: a wooden chapel and a house oratory.
ParaCrawl v7.1

Gibt es in Ihrem Eigentum haben, ein großer?
Does your property have a great one?
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen keine Links von Webseiten aus einfügen, die sich nicht in Ihrem Eigentum befinden.
You must not establish a link from any website that is not owned by you.
ParaCrawl v7.1

Dieses Haus bleibt zur Sicherung der Braut im Falle einer Scheidung in ihrem Eigentum.
This house remains property of the bride, in order to secure her and her children in case of divorce.
ParaCrawl v7.1

Reisen Sie an die schöne Costa Blanca, um in Ihrem Eigentum Urlaub zu machen?
Do you travel to the beautiful Costa Blanca to spend your holidays in your own property?
ParaCrawl v7.1

Verbleibt die Verpackung in Ihrem Eigentum, so nehmen Sie diese auf Ihre Kosten zurück.
If the packaging remains in your possession, you recover this at your own cost.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an diese Investition, Eagle-Spiele erlebten eine Reihe von Änderungen in ihrem Eigentum.
Following this investment, Eagle Games experienced a number of changes in its ownership.
ParaCrawl v7.1

Es gibt zwei Arten von Trägern: 1. Gemeinden oder Gemeindeverbände bzw. in ihrem Eigentum befindliche öffentliche Unternehmen und 2. öffentliche oder private Einrichtungen ohne Erwerbszweck wie beispielsweise Hochschulen oder Forschungseinrichtungen.
The providers of the centres fall into two groups: (1) municipalities, local authority associations and public enterprises belonging to them, and (2) public or private non-profit bodies such as universities or research establishments.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten überprüfen nach Maßgabe ihrer nationalen Befugnisse und Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich der Wiener Übereinkommen über diplomatische und konsularische Beziehungen, alle in ihrem Hoheitsgebiet oder im Transit durch dieses, einschließlich in ihren Flughäfen, Seehäfen und Freihandelszonen, befindlichen Ladungen, die aus der DVRK kommen oder für sie bestimmt sind oder für die die DVRK oder Staatsangehörige der DVRK oder in ihrem Namen oder auf ihre Anweisung handelnde Personen oder Einrichtungen oder in ihrem Eigentum oder unter ihrer Kontrolle stehende Einrichtungen oder in Anhang I aufgeführte Personen oder Einrichtungen als Vermittler dienten oder die auf einem die Flagge der DVRK führenden Luftfahrzeug oder Seeschiff befördert werden, um sicherzustellen, dass keine Artikel unter Verstoß gegen die Resolutionen 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) und 2270 (2016) des VV-Sicherheitsrates weitergegeben werden.“
Member States shall inspect, in accordance with their national authorities and legislation and consistent with international law, including the Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations, all cargo to and from the DPRK in their territory, or transiting through their territory, including at their airports, seaports and free trade zones, or cargo brokered or facilitated by the DPRK or DPRK nationals, or persons or entities acting on their behalf or at their direction, or entities owned or controlled by them, or by persons or entities listed in Annex I, or cargo that is being transported on DPRK-flagged aircraft or maritime vessels, for the purposes of ensuring that no items are transferred in violation of UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) and 2270 (2016).’;
DGT v2019

Es ist untersagt, Gelder oder wirtschaftliche Ressourcen für Personen, Organisationen oder Einrichtungen der Regierung Nordkoreas oder der Partei der Arbeit Koreas oder für in ihrem Namen oder auf ihre Anweisung handelnde Personen oder Einrichtungen oder für in ihrem Eigentum oder unter ihrer Kontrolle stehende Einrichtungen bereitzustellen, wenn festgestellt wurde, dass die Personen, Organisationen oder Einrichtungen mit dem Nuklearprogramm oder dem Programm für ballistische Flugkörper Nordkoreas oder anderen nach den Resolutionen 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) oder 2270 (2016) des VN-Sicherheitsrats verbotenen Aktivitäten in Verbindung stehen.
The prohibition in paragraph 6 shall not apply where the funds, other financial assets and economic resources are required to carry out the activities of North Korea's missions to the United Nations and its specialised agencies and related organisations or other diplomatic and consular missions of North Korea, or where the competent authority of the Member State as identified on the websites listed in Annex II has obtained advance approval of the Sanctions Committee on case-by-case basis that the funds, financial assets or economic resources are required for the delivery of humanitarian assistance, denuclearisation or any other purpose consistent with the objectives of UN Security Council Resolution 2270 (2016).’.
DGT v2019

Gold, Edelmetalle und Diamanten, die in Anhang IX aufgeführt sind, an die oder zugunsten der Regierung der DVRK, ihre öffentlichen Einrichtungen, Unternehmen und Agenturen, die Zentralbank der DVRK oder Personen, Organisationen oder Einrichtungen, die in ihrem Namen oder auf ihre Anweisung handeln, oder Organisationen oder Einrichtungen, die in ihrem Eigentum oder unter ihrer Kontrolle stehen, unmittelbar oder mittelbar zu verkaufen, zu liefern, weiterzugeben oder auszuführen, unabhängig davon, ob sie ihren Ursprung in der Union haben oder nicht;
The prohibition referred to in point (b) of paragraph 1 shall not apply to travellers' personal effects or to goods of a non-commercial nature for travellers' personal use contained in their luggage.
DGT v2019

Gold, Edelmetalle und Diamanten, die in Anhang IX aufgeführt sind, von der Regierung der DVRK, ihren öffentlichen Einrichtungen, Unternehmen und Agenturen, der Zentralbank der DVRK oder Personen, Organisationen oder Einrichtungen, die in ihrem Namen oder auf ihre Anweisung handeln, oder Organisationen oder Einrichtungen, die in ihrem Eigentum oder unter ihrer Kontrolle stehen, unmittelbar oder mittelbar einzuführen, zu erwerben oder zu befördern, unabhängig davon, ob sie ihren Ursprung in der DVRK haben oder nicht;
The prohibitions referred to in paragraph 1 shall not apply to goods which are necessary for the official purposes of diplomatic or consular missions of Member States in the DPRK or of international organisations enjoying immunities in accordance with international law, or to the personal effects of their staff.
DGT v2019

Im Gegenzug verpflichtete sich die Stadt, ein in ihrem Eigentum befindliches Areal von 5216 Quadratmetern vor dem Bernabéu-Stadion auf Real Madrid zu übertragen, wo der Verein ein Einkaufszentrum und ein Hotel zu errichten gedachte.
The technical services in charge of land valuation of the Madrid City Council valued plot B-32 in 2011 in a valuation report issued on 27 July 2011 at EUR 22693054,44.
DGT v2019