Übersetzung für "Eigentum" in Englisch
Jetzt
können
einige
wenige
Monopolunternehmen
beispiellose
Gewinne
aus
ehemals
gemeinsamem
Eigentum
erzielen.
A
few
monopolies
can
now
extract
unprecedented
profits
from
what
was
previously
under
common
ownership.
Europarl v8
Dadurch
wurden
sowohl
Leben
als
auch
Eigentum
gerettet.
This
practice
saved
lives
as
well
as
property.
Europarl v8
Man
könnte
es
als
künstlerisches
Eigentum
innerhalb
des
geistigen
Systems
bezeichnen.
You
could
say
it
is
artistic
property
and
should
be
considered
an
aspect
of
intellectual
property.
Europarl v8
Die
zweite
immer
wieder
abgelehnte
Reform
betrifft
das
Eigentum
an
Boden.
The
second
reform
involving
land
ownership
has
constantly
been
refused.
Europarl v8
Es
gilt
eine
Harmonie
zwischen
Freiheit
und
Eigentum
herzustellen.
A
balance
must
be
struck
between
freedom
and
ownership.
Europarl v8
Das
Europass-Sprachenportfolio
ist
Eigentum
des
Inhabers.
The
Europass-Language
Portfolio
is
the
property
of
the
learner.
DGT v2019
Zudem
stünden
vorhandene
Rohrleitungen
im
Eigentum
nur
einiger
großer
Konzerngesellschaften.
Moreover,
current
pipelines
are
owned
by
just
a
few
large
enterprises.
DGT v2019
Ausfüllen,
wenn
die
Tiere
nicht
Eigentum
des
Zirkus
sind.
To
be
completed
when
the
animals
are
not
owned
by
the
circus.
DGT v2019
Der
Schutz
des
Rechts
auf
geistiges
Eigentum
für
Erzeugnisse
wird
so
ebenfalls
gewahrt.
This
guarantees,
at
the
same
time,
protection
for
the
intellectual
property
rights
for
products.
Europarl v8
Dazu
gehören
die
Probleme
hinsichtlich
der
Rechte
am
geistigen
Eigentum
und
der
Innovation.
These
include
the
problems
connected
with
intellectual
property
rights
and
innovation.
Europarl v8
Es
werden
T-Shirts,
Spielzeug
und
Sicherheitsbekleidung
gefälscht
und
auch
geistiges
Eigentum.
T-shirts,
toys
and
protective
clothing
are
counterfeited,
as
well
as
intellectual
property.
Europarl v8
Geistiges
Eigentum
ist
ein
wertvoller
Vermögensgegenstand.
Intellectual
property
is
a
precious
asset.
Europarl v8
Fehlschläge
gibt
es
vermutlich
auch
-
öffentliches
Beschaffungswesen,
Versicherungswesen,
geistiges
Eigentum.
The
defects
are
perhaps
there
too
-
public
procurement,
insurance,
intellectual
property.
Europarl v8
Alle
im
Laufe
der
Erforschungskampagne
getätigten
Fänge
bleiben
Eigentum
des
Reeders.
Catches
consistent
with
and
obtained
during
the
exploratory
trip
shall
remain
the
property
of
the
vessel
owner.
DGT v2019
Die
Vertragspartei,
die
das
geistige
Eigentum
hervorbringt,
ist
dessen
Eigentümerin.
Where
a
Party
publishes
a
work
containing
data,
information
and
technical
or
scientific
results
arising
from
the
activities
undertaken
under
this
Agreement
in
journals,
articles,
reports
and
books,
including
audiovisual
works
and
software,
a
worldwide,
non-
exclusive,
irrevocable
royalty
free
licence
to
translate,
adapt,
transmit
and
publicly
distribute
the
data,
information
and
technical
or
scientific
results
in
question
shall
be
granted
to
the
other
Party
unless
precluded
from
doing
so
by
existing
intellectual
property
rights
of
third
parties;
DGT v2019
Eigentum
muss
zurückgegeben
werden,
und
das
Rückkehrrecht
von
Flüchtlingen
muss
gewährleistet
sein.
Properties
must
be
given
back
and
refugees'
right
to
return
must
be
guaranteed.
Europarl v8
Weil
es
einen
katastrophalen
Verstoß
gegen
das
Recht
auf
privates
Eigentum
darstellt.
It
is
a
catastrophic
violation
of
individual
private
property.
Europarl v8
So
werden
diese
Makrelen,
wie
ich
fürchte,
wohl
isländisches
Eigentum.
That,
I
am
afraid,
makes
them
Icelandic
property.
Europarl v8
Im
Laufe
der
Erforschungskampagne
getätigte
Fänge
bleiben
Eigentum
des
Reeders.
Catches
consistent
with
and
obtained
during
the
exploratory
trip
shall
remain
the
property
of
the
vessel
owner.
DGT v2019
Dies
ist
keine
Frage
der
Verletzung
von
geistigem
Eigentum.
There
is
no
question
of
violating
rights
to
intellectual
property.
Europarl v8
Der
Technologietransfer
erfordert
nicht
viel,
sofern
das
geistige
Eigentum
beachtet
wird.
In
particular,
technology
transfer
will
not
need
much
if
intellectual
property
rights
are
left
intact.
Europarl v8
Es
gab
auch
schwere
Schäden
an
Eigentum,
Wohngebäuden
und
Kulturdenkmälern.
There
was
also
serious
damage
to
property,
residential
buildings
and
cultural
monuments.
Europarl v8
Nach
ruandischem
Recht
haben
sie
kein
Recht
auf
Eigentum
oder
Erbe.
Under
Rwandan
law
they
have
no
rights
to
property
or
inheritance.
Europarl v8
Einige
haben
ihr
Eigentum
bereits
verloren.
Already
people
have
lost
their
property.
Europarl v8
Hierzu
gehören
auch
Bereiche
wie
öffentliche
Ausschreibungen
und
geistiges
Eigentum.
This
also
includes
areas
such
as
invitations
to
tender
and
intellectual
property.
Europarl v8
Die
Abkommen
über
das
geistige
Eigentum
müssen
neu
ausgehandelt
werden.
We
must
re-negotiate
the
agreements
signed
on
intellectual
property.
Europarl v8