Übersetzung für "In gelächter ausbrechen" in Englisch
Wenn
ja,
müsste
Lukaschenko
in
schallendes
Gelächter
ausbrechen.
If
so,
Lukashenka
must
be
laughing
aloud.
News-Commentary v14
Zählen
Sie,
wie
oft
sie
in
Gelächter
ausbrechen.
Count
how
many
times
they
break
into
laughter.
ParaCrawl v7.1
Und
eines
Tages
wirst
du
in
Gelächter
ausbrechen,
ich
hoffe,
ich
bin
dabei,
um
es
mit
dir
zu
erleben,
wie
lächerlich
es
erscheinen
kann
und
wie
dieser
Mangel
an
Erkenntnis
gleichzeitig
so
großes
Leid
erzeugt.
And
one
day
you
will
break
out
in
laughter,
I
hope
I'll
be
there
to
share
it
with
you,
at
really
how
ridiculous
it
can
appear
to
be
and
yet
at
the
same
time
this
lack
of
recognition
causes
immense
pain.
QED v2.0a
Children
of
Bodom
baut
innere
Aggressionen
ab,
und
Korpiklaani
mit
ihrer
fröhlichen
Mischung
aus
Metal
und
Folk
kann
einen
in
schallendes
Gelächter
ausbrechen
lassen.
Children
of
Bodom
can
channel
your
inner
aggression,
and
Korpiklaani
can
set
you
roaring
with
laughter
with
their
cheery
fusion
of
metal
and
folk.
ParaCrawl v7.1
Eines
Tages
erzählte
der
Affenkönig
(aus
der
Novelle
"Reise
nach
dem
Westen")
einen
Witz,
der
einen
göttlichen
Gast
des
Pfirsich-Banketts
bei
der
Himmelskönigin
in
Gelächter
ausbrechen
ließ.
One
day
the
Monkey
King,
from
the
novel
Journey
to
the
West,
told
a
joke
that
caused
a
divine
guest
of
the
Queen
of
Heaven's
peach
banquet
to
burst
into
laughter.
ParaCrawl v7.1
Als
sich
am
Anfang
Hee-jin
und
Ji-suk
treffen,
und
die
zwei
dann
schließlich
irgendwann
in
Gelächter
ausbrechen,
wird
diese
Szene
vom
Regisseur
durch
immer
mal
wieder
eingefrorene
Bilder
hervorgehoben,
was
dem
ganzen
allerdings
etwas
Billiges
verleiht...
When
at
the
beginning
Hee-jin
and
Ji-suk
meet
for
the
first
time
and
the
two
break
out
into
laughter,
this
scene
is
accompanied
from
the
director
by
lots
of
freeze
frames,
which
gives
it
a
somewhat
cheap
look...
ParaCrawl v7.1
Eines
Tages
erzählte
der
Affenkönig
(aus
der
Novelle
“Reise
nach
dem
Westen“)
einen
Witz,
der
einen
göttlichen
Gast
des
Pfirsich-Banketts
bei
der
Himmelskönigin
in
Gelächter
ausbrechen
ließ.
One
day
the
Monkey
King,
from
the
novel
Journey
to
the
West,
told
a
joke
that
caused
a
divine
guest
of
the
Queen
of
Heaven's
peach
banquet
to
burst
into
laughter.
ParaCrawl v7.1
Außenstehende
sind
manchmal
schockiert,
wenn
wir
angesichts
der
Schilderung
einer
offensichtlich
tragischen
Erfahrung
vergangener
Tage
in
fröhliches
Gelächter
ausbrechen.
Outsiders
are
sometimes
shocked
when
we
bust
into
merriment
over
a
seemingly
tragic
experience
out
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Die
im
obigen
Artikel
zitierte
Frage
eines
Tagungsteilnehmers
an
den
Dalai
Lama,
wie
man
den
Glauben
zur
Bewältigung
der
Alltagssorgen
einsetzen
könne
und
dessen
Antwort:
"I
don't
know",
lässt
das
Forum
in
Waldzell
in
tosendes
Gelächter
ausbrechen.
The
question,
quoted
in
the
above
article,
that
a
conference
participant
asked
the
Dalai
Lama
as
to
what
use
faith
is
for
coping
with
everyday
concerns
and
his
answer
"I
don't
know",
made
the
room
in
Waldzell
break
out
in
thunderous
laughter.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Moment
sehr
heftig
ist,
kannst
du
fühlen,
wie
alle
ihren
Atem
anhalten,
oder
wenn
alle
bei
einer
Komödie
in
Gelächter
ausbrechen,
das
füllt
automatisch
Benzin
in
den
Tank.
If
a
moment
is
really
intense,
you
can
feel
them
holding
their
breath,
or
if
in
comedies,
they
erupt
with
laughter,
that
automatically
puts
gas
in
the
tank.
ParaCrawl v7.1
Es
dauert
nicht
lange
und
ich
bin
wieder
mitten
in
dem,
was
ich
an
China
so
liebe:
diese
kleinen
ländlichen
Dörfer
mit
den
einfachen,
schönen
Häuser,
wo
die
Leute
in
Gruppen
zusammensitzen
und
mit
großen
Augen
den
fremden
Velofahrer
anschauen,
bis
einer
ein
etwas
schräg
tönendes
'Hello'
ruft,
worauf
alle
in
schallendes
Gelächter
ausbrechen
-
ich
eingeschlossen,
wo
der
meiste
Verkehr
aus
diesen
kleinen
knatternden
Traktoren
besteht
auf
dessen
Anhänger
oft
10
Leute
sitzen
die
in
lautes
Gejohle
ausbrechen
wenn
ich
vorbeifahre.
Not
long
and
I
am
back
in
what
I
love
so
much
about
China:
these
little
rural
villages
with
simple,
beautiful
houses,
where
people
sit
together
in
groups
starring
with
big
eyes
at
the
strange
cyclist
until
someone
says
a
somewhat
odd
sounding
'hello',
whereon
everyone
starts
roaring
-
me
included,
where
most
of
the
traffic
consists
of
those
little
tractors
with
often
10
people
on
the
trailer
that
burst
out
jeering
when
I
pass
by.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
mit
"hello"
antwortet,
wird
das
Publikum
auch
schon
mal
in
hysterisches
Gelächter
ausbrechen.
If
you
answer
with
a
friendly
"hello",
the
Chinese
will
burst
into
hysterical
laughter.
ParaCrawl v7.1
Die
im
obigen
Artikel
zitierte
Frage
eines
Tagungsteilnehmers
an
den
Dalai
Lama,
wie
man
den
Glauben
zur
Bewältigung
der
Alltagssorgen
einsetzen
könne
und
dessen
Antwort:
„I
don't
know”,
lässt
das
Forum
in
Waldzell
in
tosendes
Gelächter
ausbrechen.
The
question,
quoted
in
the
above
article,
that
a
conference
participant
asked
the
Dalai
Lama
as
to
what
use
faith
is
for
coping
with
everyday
concerns
and
his
answer
“I
don't
know”,
made
the
room
in
Waldzell
break
out
in
thunderous
laughter.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
es
in
der
Debatte
unvermeidlich,
dass
jemand
etwas
Törichtes
sagt
und
alle
in
Gelächter
ausbrechen.
Also,
during
a
debate,
it
is
inevitable
that
someone
is
going
to
say
something
stupid
and
everybody
is
going
to
laugh.
ParaCrawl v7.1
Und
es
wird
nicht
minder
komisch
je
öfter
man
es
sieht
-
ja,
es
reicht
sogar
sich
die
Szene
einfach
nochmal
ins
Gedächtnis
zu
rufen,
um
wieder
in
Gelächter
ausbrechen
zu
müssen!
And
it
doesn't
get
less
funny
the
more
you
watch
it
-
yeah,
it's
even
enough
to
recall
this
scene
to
make
you
laugh
again!
ParaCrawl v7.1
Erster
Student,
wieder
in
Gelächter
ausbrechend:
Leute
sind
wie
das
mit
jeder
neuen
Geisterfahrung
ist.
First
student,
breaking
up
again
with
laughter:
People
are
like
that
with
any
new
experience
of
spirit.
ParaCrawl v7.1
Ich
sitze
dann
zum
Beispiel
wie
'ein
heiliger
Töricht'
auf
meinem
Fahrrad,
andauernd
in
schallendes
Gelächter
ausbrechend.
I
then
sit
for
on
my
bike
as
a
'holy
fool'
for
example,
continuously
bursting
out
in
laughter.
ParaCrawl v7.1