Übersetzung für "In frieden lassen" in Englisch
Konnte
man
das
Parlament
nicht
in
Frieden
lassen?
Why
couldn't
they
leave
parliament
in
peace?
Books v1
Kannst
du
mich
nicht
in
Frieden
lassen?
Can't
you
leave
me
alone?
Tatoeba v2021-03-10
Können
Sie
mich
nicht
in
Frieden
lassen?
Can't
you
leave
me
alone?
Tatoeba v2021-03-10
Könnt
ihr
mich
nicht
in
Frieden
lassen?
Can't
you
leave
me
alone?
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
sollt
mich
in
Frieden
lassen!
You're
going
to
leave
me
alone.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
sollen
mich
in
Frieden
lassen.
I
want
people
to
get
off
my
back.
OpenSubtitles v2018
Die
sollen
mich
in
Frieden
lassen,
auch
Emilie.
Except
those
who
want
to,
like
you.
OpenSubtitles v2018
Man
soll
mich
in
Frieden
lassen.
Make
sure
they
leave
me
alone.
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
das
Mädel
in
Frieden
lassen?
Will
you
finally
leave
the
girl
alone?
OpenSubtitles v2018
Weil
die
Anderen
mich
nicht
in
Frieden
lassen.
And
also
because
of
the
others,
who
are
here
all
the
time
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
sie
in
Frieden
lassen.
Leave
her
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
die
Eisenbahn
in
Frieden
lassen.
He's
gonna
let
the
railroad
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
beiden
nicht
in
Frieden
lassen.
I
won't
give
them
any
peace.
OpenSubtitles v2018
Eine
echte
Mutter
hätte
ihren
Sohn
in
Frieden
sterben
lassen.
A
real
mother
would
have
let
her
son
die
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Das
und
die
Geburt
seines
Enkels
hat
ihn
in
Frieden
gehen
lassen.
After
that
and
seeing
his
grandson,
he
said
he
could
go
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Taystee,
wenn
du
bleiben
willst,
musst
du
mich
in
Frieden
lassen.
Taystee,
if
you
want
to
stay
here,
you're
gonna
have
to
give
me
a
break.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
deinen
Bruder
bitte
in
Frieden
lassen?
Can't
you
just
leave
your
brother
alone?
OpenSubtitles v2018
Kublai
hat
immer
wieder
geschworen,
die
Christen
in
Frieden
zu
lassen.
Kublai
has
pledged
time
and
again
to
leave
the
Christians
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Wieso
kannst
du
mich
nicht
einfach
in
Frieden
lassen?
Why
can't
you
just
leave
me
be?
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
euch
in
Frieden
lassen?
I'll
have
the
money
as
soon
as
Liberty
Mutual
cuts
the
check.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Zeit,
sie
in
Frieden
leben
zu
lassen.
It's
time
to
let
them
live
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
mich
in
Frieden
lassen
sollen,
Lucas.
You
should
have
left
me
alone.
OpenSubtitles v2018
Also,
wieso
konntest
du
sie
nicht
einfach
in
Frieden
lassen?
But
just...
Why
couldn't
you
have
let
me
be
happy
with
her?
OpenSubtitles v2018
Und
lasse
uns
hoffen,
dass
sie
uns
beide
in
Frieden
lassen.
And
let
us
hope
they
both
leave
us
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Wie
wäre
es,
wenn
Sie
meine
alte
Partnerschaft
in
Frieden
lassen?
How
about
you
leave
my
old
partnership
alone.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
meine
Tochter
bitte
in
Ruhe
frieden
lassen?
Can
we
please
just
let
my
daughter
rest
in
peace?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
die
überstehst,
werde
ich
dich
in
Frieden
lassen.
If
you
last
I'll
let
you
be.
OpenSubtitles v2018