Übersetzung für "In etwas ändern" in Englisch
Deswegen
müssen
wir
in
der
Praxis
etwas
ändern.
This
is
why
we
must
change
how
things
are
done.
Europarl v8
Das
sind
die
Bereiche,
in
denen
sich
etwas
ändern
muss.
Those
are
the
kinds
of
areas
that
need
to
be
changed.
Europarl v8
Wenn
Sie
Bürgermeister
sind,
können
Sie
in
dieser
Hinsicht
etwas
ändern.
If
you're
a
mayor,
you
can
do
something
about
that.
TED2013 v1.1
Wird
steh
daran
in
Zukunft
etwas
ändern?
Is
this
expected
to
change
in
the
future?
EUbookshop v2
Spürst
du
einfach
nur,
dass
sich
in
deinem
Leben
etwas
ändern
muss?
Do
you
simply
feel
that
something
in
your
life
has
to
change?
CCAligned v1
Gut,
das
ist
wie
Skype-Namen
in
etwas
anderes
ändern.
Well,
that
is
how
to
change
Skype
name
into
something
different.
ParaCrawl v7.1
Werden
die
Flüchtlinge
in
Europa
daran
etwas
ändern?
Will
the
refugees
in
Europe
alter
anything
in
this
regard?
ParaCrawl v7.1
Wird
sich
durch
den
Führungswechsel
in
der
Holding
etwas
ändern?
Will
anything
change
because
of
the
transition
in
the
holding
company's
leadership?
ParaCrawl v7.1
Sie
versuchen
nicht
zu
einander
umerziehen,
anderen
etwas
in
einer
ändern?
You
are
not
trying
to
re-educate
each
other,
to
change
something
in
one
another?
ParaCrawl v7.1
Es
gab
keine
Anhaltspunkte
dafür,
dass
sich
daran
in
absehbarer
Zukunft
etwas
ändern
würde.
There
was
no
indication
that
this
situation
would
change
in
the
foreseeable
future.
DGT v2019
Gott
ist
nicht
sie
waren
nie
gehen,
um
die
Spreu
in
etwas
ändern.)
God
is
not
going
to
change
the
tares
into
something
they
never
were.)
ParaCrawl v7.1
Krones
ist
unser
exklusiver
Maschinenlieferant
und
wir
werden
daran
auch
in
keiner
Weise
etwas
ändern.
Krones
is
our
exclusive
machinery
supplier,
and
that's
something
we
shall
definitely
not
be
changing.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
nicht,
dass
sich
an
diesem
Konflikt
in
naher
Zukunft
etwas
ändern
wird.
I
see
no
evidence
that
anything
about
this
conflict
will
change
in
the
near
future.
ParaCrawl v7.1
Das
würde
aber
bedeuten,
daß
man
bezüglich
der
Währung
in
Griechenland
etwas
ändern
müßte.
Yet,
this
would
mean
that
one
would
have
to
change
something
concerning
the
currency
in
Greece.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nicht
den
Eindruck,
dass
sich
daran
in
absehbarer
Zeit
etwas
ändern
wird.
I
don't
think
that
this
will
change
in
the
foreseeable
future.
ParaCrawl v7.1
Trotz
einiger
Empfehlungen,
die
ich
befürworte,
habe
ich
schließlich
auch
nicht
den
Eindruck,
daß
der
vorliegende
Entschließungsantrag
das
Schicksal
der
Frauen
ändern
könnte,
ebensowenig
wie
sich
hinsichtlich
der
Anwendung
des
Grundsatzes
der
Trennung
von
Kirche
und
Staat
in
den
Schulen
etwas
ändern
würde,
wenngleich
ich
das
Streben
danach
unterstütze.
Finally,
despite
certain
recommendations
with
which
I
agree,
I
also
do
not
feel
that
this
resolution
can
change
the
position
of
women,
no
more
so
than
the
application
of
the
principle
of
secularism
in
education,
even
though
I
support
the
intention
behind
this.
Europarl v8
Allerdings
haben
viele
von
ihnen
doch
wohl
schon
erkannt,
was
auf
dem
Spiel
steht,
und
sind
sich
bewußt,
daß
sich
in
diesem
Bereich
etwas
ändern
muß,
weil
der
inländische
Verbraucher
vielleicht
nicht
mehr
bereit
ist,
weiterhin
für
bestimmte
Auswüchse
draufzuzahlen.
However,
we
should
note
that
many
farmers
seem
to
have
got
the
measure
of
the
challenges,
aware
that
changes
must
be
made
in
this
area
as
consumers
may
no
longer
be
happy
to
subsidise
certain
excesses.
Europarl v8
Nur
wenn
die
EU
ganz
klar
signalisiert,
dass
wir
das
Leben
dieser
couragierten
Frau
nicht
weniger
schätzen
als
Erdöl
und
Erdgas,
wird
sich
in
Russland
allmählich
etwas
ändern.
Only
when
the
EU
sends
a
clear
signal
that
we
value
the
life
of
this
courageous
woman
not
less
than
oil
and
gas
will
things
start
to
change
in
Russia.
Europarl v8
Ich
spreche
das
an,
also
die
erste
Entscheidung,
die
Sie
heute
getroffen
haben,
und
den
inneren
Schlummerknopf,
weil
Sie
in
jedem
Lebensbereich,
in
dem
Sie
etwas
ändern
wollen
...
da
gibt
es
eine
Tatsache,
die
Sie
wissen
müssen,
And
the
reason
why
I'm
bringing
up
this
first
decision
that
you
made
today,
and
the
inner
snooze
alarm,
is
because
in
any
area
of
your
life
that
you
want
to
change,
any
–
there's
one
fact
that
you
need
to
know.
TED2020 v1
Daran
muß
sich
in
Zukunft
etwas
ändern,
vielleicht
zunächst
einmal
durch
eine
Höherstufung
der
Ausgaben
zu
zweckgebundenen
Ausgaben
und
dann
durch
eine
schnellere
Auszahlung
der
Jahresmittel.
This
must
be
corrected
in
the
future,
perhaps
firstly
by
upgrading
to
obligatory
expenditures
and
secondly
by
speeding
up
payment
of
yearly
funds.
TildeMODEL v2018
Sodann
ist
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
die
Gepflogenheit
von
GT
Enterprise,
auf
eine
klare,
nach
internationalen
Buchführungsgrundsätzen
geprüfte
Buchführung
zu
verzichten,
eine
seit
langem
bestehende
Praxis,
und
nichts
deutet
darauf
hin,
dass
sich
daran
in
Zukunft
etwas
ändern
wird.
Secondly,
as
regards
GT
Enterprise,
it
was
found
that
the
company’s
practice
of
not
keeping
a
clear
set
of
accounting
audited
in
line
with
international
accounting
standard
is
an
established
practice
and
nothing
indicates
that
this
would
change
in
the
future.
DGT v2019
Ich
sehe
keinen
Grund,
warum
sich
an
dieser
Handelsentwicklung
in
der
Zukunft
etwas
ändern
sollte
vorausgesetzt
dass
unsere
neuen
Nachbarn
ihre
Reformprozesse
fortsetzen.
I
therefore
see
no
reason
why
this
trade
trend
should
change
at
all
in
the
future
provided
that
our
future
new
neighbours
continue
their
reforms.
TildeMODEL v2018
Würde
sich
hieran
in
Zukunft
etwas
ändern,
so
bestünde
keine
Garantie
dafür,
dass
Stahlunternehmen
ihre
Bemühungen
um
Kostenreduzierungen
und
erhöhte
Wettbewerbsfähigkeit
fortsetzen
würden,
so
dass
auch
die
bisher
erfolgten
immensen
Anstrengungen
in
Frage
gestellt
würden.
If
this
state
of
affairs
were
to
change
in
future,
there
would
be
no
guarantee
that
steel
firms
would
not
relax
their
efforts
towards
costs
reduction
and
increased
competitiveness,
thereby
endangering
the
enormous
efforts
already
made.
TildeMODEL v2018
Das
Bild
wird
sich
aber
in
nächster
Zukunft
etwas
ändern,
da
multinationale
Unternehmen
aufgrund
einer
EU-Richtlinie
gehalten
sind,
Europäische
Betriebsräte
zu
errichten.
Neither
can
it
require
multinational
companies
to
establish
a
central
works
council
which
is
representative
for
all
the
enterprises
of
the
multinational,
in
the
Netherlands
as
well
as
in
other
countries.
EUbookshop v2