Übersetzung für "In einem augenblick" in Englisch
Sie
waren
in
einem
Augenblick
verschwunden.
They
were
gone
in
an
instant.
TED2013 v1.1
All
dies
geschieht
in
einem
ganz
kurzen
Augenblick.
And
this
is
all
happening
in
the
blink
of
an
eye.
TED2020 v1
Sie
kamen
in
einem
höchst
günstigen
Augenblick.
You
came
by
at
the
most
propitious
moment.
OpenSubtitles v2018
Liebe
kann
in
einem
einzigen
Augenblick
geboren
werden.
Love
can
bloom
in
a
gaze.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
in
nur
einem
Augenblick
verschwunden.
It's
gone
in
only
a
moment
OpenSubtitles v2018
Mein
Besuch
erfolgte
in
einem
sehr
geeigneten
Augenblick.
My
visit
took
place
at
a
very
appropriate
moment.
TildeMODEL v2018
Wie
kannst
du
in
einem
solchen
Augenblick
ans
Essen
denken?
How
can
you
think
of
food
at
a
moment
like
this?
OpenSubtitles v2018
Manchmal
geschieht
es
in
einem
Augenblick.
It
happens
in
a
moment
sometimes.
OpenSubtitles v2018
Ich
verlasse
dieses
U-Boot
in
einem
Augenblick.
I'll
be
out
of
this
submarine
in
two
shakes.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
in
einem
Augenblick
vom
Mond
zur
Erde
reisen.
In
an
instant
of
your
time,
we
travel
from
beyond
your
moon
to
the
surface
of
your
Earth.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
denke
ich,
dass
in
einem
solchen
Augenblick...
But
I
think
that
in
a
moment
like
this...
OpenSubtitles v2018
Alles
kann
in
einem
Augenblick
weg
sein.
It
can
all
be
gone
in
an
instant.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
einem
Augenblick
zurück.
I'll
be
back
in
just
a
tick.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meine
Mutter
und
Fred
Andrews
in
einem
intimen
Augenblick
erwischt.
I
caught
my
mom
and
Fred
Andrews
in
an
intimate
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
spreche
in
einem
Augenblick,
in
dem
Hoffnung
besteht.
In
connection
with
this,
the
position
of
working
women
and
mothers
should
be
reappraised
in
line
with
modern
thinking.
EUbookshop v2
Zuerst
einmal
befinden
wir
uns
in
einem
sehr
heiklen
Augenblick
der
internationalen
Situation.
We
cannot
conserve
a
natural
environment
without
a
common
ecological
policy.
EUbookshop v2
Das
habe
ich
dir
in
einem
Augenblick
der
Schwäche
erzählt.
I
told
you
that
in
a
moment
of
weakness.
OpenSubtitles v2018
Ich
entstehe
in
einem
Augenblick
und
halte
ein
Leben
lang.
I
form
in
an
instant
and
last
a
lifetime.
OpenSubtitles v2018
In
einem
einzigen
Augenblick
mitten
in
der
Nacht
brach
dieses
Land
entzwei.
In
a
single
moment
in
the
dead
of
night,
this
country
broke
in
two.
OpenSubtitles v2018
Bei
wahrer
Liebe
kann
es
in
einem
Augenblick
geschehen.
When
it's
real,
it
can
happen
in
an
instant.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
die
Entscheidungen,
die
wir
in
einem
Augenblick
treffen.
We
are
the
choices
we
make
in
the
moment,
as
you
said.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
einem...
Augenblick
wieder
da.
I
will
be
back
in
a
jiff.
OpenSubtitles v2018
In
einem
kurzen
Augenblick
machte
sie
mich
zu
dem,
der
ich
bin.
In
that
brief
moment,
she
made
me
the
man
I
am
now
OpenSubtitles v2018
Die
Moral
deines
Sohnes
verschwand
in...
in
einem
Augenblick.
Your
son's
morality
disappeared
in
a...
pff...
in
an
instant.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
das
in
einem
Augenblick
fertig
haben.
We'll
have
this
done
in
a
jiffy.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
in
einem
Augenblick
könnte
alles
verschwinden.
I
mean,
it
could
all
disappear
in
the
blink
of
an
eye.
OpenSubtitles v2018
Die
Wissenschaftler
sagen,
sie
war
beispiellos
und
geschah
in
einem
Augenblick.
Scientists
will
tell
you
it
was
unprecedented,
it
happened
in
a
flash.
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
uns
in
einem
Augenblick.
I'll
see
you
in
a
moment.
OpenSubtitles v2018