Übersetzung für "Augenblick" in Englisch
Dies
ist
ein
kleiner
Augenblick
der
Freude
während
unseres
Vorsitzes.
This
is
a
small
moment
of
joy
in
our
Presidency.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Ihre
Wahl
war
ein
historischer
Augenblick.
Mr
President,
your
election
was
an
historic
moment.
Europarl v8
Jetzt
kommt
der
Augenblick
der
Wahrheit.
Now
comes
the
moment
of
truth.
Europarl v8
Wie
der
Dichter
sagte:
Holzfäller,
halte
einen
Augenblick
inne.
As
the
poet
said:
hey
lumberjack,
stop
a
moment.
Europarl v8
Im
Augenblick
liegt
das
auch
an
einer
Blockadehaltung
des
Rates.
One
of
the
problems
at
the
moment
is
the
siege
mentality
adopted
by
the
Council.
Europarl v8
Herr
Präsident,
einen
Augenblick
lang
dachte
ich,
wir
würden
ausgelassen.
Mr
President,
for
a
moment
I
thought
we
were
being
left
out.
Europarl v8
Ich
darf
Sie
noch
um
einen
Augenblick
bitten.
Please
be
patient
a
moment
longer.
Europarl v8
Einen
solchen
Augenblick
möchte
ich
allerdings
sorgfältig
aussuchen.
But
I
want
to
be
careful
to
pick
the
right
moment.
Europarl v8
Dies
ist,
so
glauben
wir,
im
Augenblick
noch
nicht
gewährleistet.
We
do
not
think
there
is
any
guarantee
of
that
at
the
moment.
Europarl v8
Im
Augenblick
arbeiten
wir
mit
Richtlinien.
At
the
moment
we
are
operating
with
directives.
Europarl v8
Im
Augenblick
ist
es
nicht
angebracht,
den
Inhalt
des
Änderungsantrages
zu
diskutieren.
It
is
not
appropriate
to
discuss
the
content
of
the
amendment
at
this
point.
Europarl v8
Im
Augenblick
finden
innerhalb
der
Union
eine
Reihe
von
Beratungen
statt.
There
is
a
period
of
consultation
which
is
now
taking
place
within
the
Union.
Europarl v8
Im
Augenblick
steht
dieses
Thema
nicht
auf
der
Tagesordnung
des
Rates.
At
the
moment
this
is
not
on
the
agenda
of
the
Council.
Europarl v8
Im
Augenblick
bestehen
jedoch
keine
Pläne
für
Änderungen
der
geltenden
Regelungen.
But
at
the
moment
there
are
no
plans
for
any
change
in
current
regulations.
Europarl v8
Im
Augenblick
handelt
es
sich
nur
um
ein
gewöhnliches
Programm.
At
the
moment
it
is
only
worth
a
whisper.
Europarl v8
Ich
möchte
vorschlagen,
einen
Augenblick
einzuhalten.
May
I
suggest
that
we
pause
for
a
moment.
Europarl v8
Wir
erleben
hier
einen
historischen
Augenblick,
Frau
Präsidentin
und
Herr
Kommissar.
This
is
a
historic
moment,
Madam
President
and
Commissioner.
Europarl v8
Im
Augenblick
ist
eine
Entschließung
nicht
erforderlich.
We
do
not
at
this
point
need
a
resolution.
Europarl v8
Im
Augenblick
möchten
wir
herausfinden,
ob
eine
Entschließung
verfaßt
werden
soll.
For
the
moment,
we
are
trying
to
establish
whether
a
resolution
should
be
drawn
up.
Europarl v8
Herr
Barón
Crespo,
mir
liegen
im
Augenblick
noch
keine
Informationen
vor.
Mr
Barón
Crespo,
I
still
do
not
have
any
information
at
the
moment.
Europarl v8
Das
ist
der
Weg,
um
im
Augenblick
auf
diese
Situation
zu
reagieren.
That
is
the
way
to
respond
to
this
situation
right
now.
Europarl v8
Daher
behalten
wir
uns
im
Augenblick
unseren
Standpunkt
zu
allen
Aspekten
vor.
For
the
moment,
therefore,
we
reserve
our
position
on
all
aspects.
Europarl v8