Übersetzung für "Dem augenblick" in Englisch
In
dem
Augenblick
fühle
ich
mich
wie
eine
Millionärin.
And
in
that
moment,
I
feel
like
a
millionaire.
TED2020 v1
In
dem
Augenblick
explodierte
es
mit
einem
lauten
Knall.
At
that
instant
it
exploded
with
a
great
noise.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
machen
uns
mit
dem
Augenblick
bekannt.
It's
familiarizing
ourselves
with
the
present
moment.
TED2020 v1
In
dem
Augenblick
rückten
auf
der
Straße
wieder
deutsche
Soldaten
an.
Kill
them?
-
No,
at
that
moment
a
column
of
Germans
was
driving
past
in
retreat.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick
machten
sie
sich
von
unserm
Schiffe
los,
On
the
instant
they
got
clear
of
our
ship,
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick
war
es
lustig.
It
was
funny
at
the
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehne
mich
nach
dem
Augenblick...
wenn
die
Tür
aufgeht...
I
yearn
for
that
moment
when
the
door
will
open...
OpenSubtitles v2018
Denken
wir
nur
einmal
an
das,
was
dem
Rat
im
Augenblick
vorliegt.
Just
take
the
immediate
position
that
faces
the
Coun
cil.
EUbookshop v2
Von
dem
Augenblick
unserer
Geburt
an
sind
wir
verantwortlich
für
alle
unsere
Handlungen.
From
the
moment
we
are
born,
we
are
responsible
for
all
our
actions.
OpenSubtitles v2018
Er
bewegt
sich
in
Harmonie
mit
dem
Augenblick.
It
moves
in
harmony
to
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Es
jagen
mich
Dinge,
seit
dem
Augenblick,
als
wir
hier
ankamen.
There
have
been
things
hunting
me
from
the
moment
we
arrived.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
in
dem
Augenblick
verheiratet,
als
ich
in
das
Boot
stieg.
We
were
married
the
moment
I
stepped
into
that
boat.
OpenSubtitles v2018
Genau
in
dem
Augenblick
beschloss
ich
zu
handeln.
It
was
at
exactly
that
moment
that
I
decided
to
act.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick...
begriff
ich
zum
ersten
Mal
meine
Anormalität.
At
that
moment,
OpenSubtitles v2018
Die
Lüge
vergeht
mit
dem
Augenblick.
A
lie
lasts
only
a
moment,
my
child.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick,
erzählte
er
mir,
fand
er
Gott.
At
that
moment,
he
told
me
he
found
God.
OpenSubtitles v2018
Doch
in
dem
sich
wiederholenden
Augenblick
sehen
wir
die
Ewigkeit.
For
each
spark
is
a
link,
in
an
eternal
cycle.
OpenSubtitles v2018
Dabei
zu
sein
in
dem
Augenblick,
zu
helfen,
sich
zu
kümmern.
Being
at
that
time
to
help
and
care.
OpenSubtitles v2018
Von
dem
Augenblick
an
sind
die
Tauben
offiziell
im
Rennen.
And
from
that
moment
on,
the
pigeons
are
officially
in
the
race.
OpenSubtitles v2018
Mich
beunruhigt,
dass
sie
in
dem
richtigen
Augenblick
erschienen.
It
bothers
me
that
they
showed
up
right
when
we
needed
them
the
most.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
es
in
dem
Augenblick,
als
er
durch
die
Tür
kam.
I
felt
it
the
minute
he
walked
in
the
door.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
du
musst
tun,
was
du
in
dem
Augenblick
verspürst.
I
believe
you
gotta
do
what
you
feel
in
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
Augenblick,
seit
wir
sie
rekrutiert
haben.
She
has
been
from
the
moment
we
recruited
her.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
Laune,
aus
dem
Augenblick
heraus,
aber...
It
happened
on
the
spur
of
the
moment.
OpenSubtitles v2018
In
dem
sich
wiederholenden
Augenblick
sehen
wir
die
Ewigkeit.
Each
spark
is
a
link...
in
the
eternal
cycle.
OpenSubtitles v2018