Übersetzung für "In dieser weise" in Englisch

Die Kommission muss in dieser Weise fortfahren.
The Commission must continue in this vein.
Europarl v8

Warum reagieren Sie nicht in dieser Weise?
Why are you not taking this approach already?
Europarl v8

Ich hoffe, dass bald Aktionen in dieser Art und Weise erfolgen werden.
I hope that we will soon be taking action of this kind.
Europarl v8

Bisher haben wir den Qualitätswein in dieser Art und Weise nicht geregelt.
Up to now, quality wine has not been regulated in this way.
Europarl v8

Ich finde nicht, daß unsere Vereinbarungen in dieser Weise ausgeführt werden sollten.
This is not the way that the agreements we reached should be implemented.
Europarl v8

Deswegen können wir nicht hinnehmen, dass wir in dieser Weise diffamiert werden.
Accordingly, we cannot accept being defamed in this way.
Europarl v8

Auch bei den genannten Substanzen ist in dieser Weise vorzugehen.
This will also have to be done for these substances.
Europarl v8

Wir als Parlamentarier lassen nicht in dieser Weise mit uns umgehen.
We, as parliamentarians, cannot be treated in this way.
Europarl v8

Auch in dieser Weise kann der Konvent genutzt werden.
This is another way to use this Convention.
Europarl v8

Es ist ein Skandal, dass sich der Fall in dieser Weise hinzieht.
It is disgraceful that this case is dragging on in the way that it is.
Europarl v8

Dann soll er in dieser Weise erhalten bleiben.
Then it should be sustained in this way.
Europarl v8

Warum wurden die Militärhaushalte in dieser Weise zurückgefahren?
Why were military budgets cut back in this way?
Europarl v8

Ich halte es einfach für unangemessen, ein Organ in dieser Weise anzugreifen.
I just think it is unfair to attack any institution in that way.
Europarl v8

Wenn Sie einverstanden sind, können wir in dieser Weise vorgehen.
There is no need to declare this before the vote; if you agree, we shall proceed in this way.
Europarl v8

Ich denke daher, wir können in dieser Weise vorgehen.
I think, in fact, that we can assume that things will move in that direction.
Europarl v8

Als Erstes, kein echter Sport- Fan würde in dieser Weise sprechen.
First, no real sports fan would talk that way.
TED2020 v1

Er wird nicht in dieser Weise gegen ihn kämpfen.
He's not going to fight him that way. Why would he?
TED2020 v1

Die in dieser Weise unterbrochene tägliche Ruhezeit ist um 2 Stunden zu erhöhen.
The daily rest period, interrupted in this way, shall be increased by two hours.
JRC-Acquis v3.0

Ich bitte um Entschuldigung, dich in dieser Weise gestört zu haben.
I apologize for disturbing you like this.
Tatoeba v2021-03-10

Insgesamt gibt es in den USA 30 in dieser Weise bezifferte Bruten.
Many of these hypothetical 30 broods, however, have not been observed.
Wikipedia v1.0

In Deutschland ist die Kunsttherapie nicht in dieser Weise gesetzlich abgesichert.
The way this works is through the interpretation of the things that the patient has drawn.
Wikipedia v1.0

In dieser Weise war er mehrere Wochen eingemauert geblieben.
He remained thus immured for several weeks.
Books v1

Der in dieser Weise festgelegte Basissatz gilt ab dem 1. Januar.
The base rate will thus be calculated on the basis of the 1-year IBOR recorded in September, October and November of the previous year. The then fixed base rate will be in force as from the first of January.
DGT v2019

Der Gläubiger ist nicht verpflichtet, in dieser Weise vorzugehen.
It does not oblige the creditor to choose this path.
TildeMODEL v2018

In dieser Weise wurde auch in anderen Bestimmungen der Neufassung verfahren.
This change has been carried through to other provisions in the recast text.
TildeMODEL v2018