Übersetzung für "In dieser weise" in Englisch
Die
Kommission
muss
in
dieser
Weise
fortfahren.
The
Commission
must
continue
in
this
vein.
Europarl v8
Warum
reagieren
Sie
nicht
in
dieser
Weise?
Why
are
you
not
taking
this
approach
already?
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
bald
Aktionen
in
dieser
Art
und
Weise
erfolgen
werden.
I
hope
that
we
will
soon
be
taking
action
of
this
kind.
Europarl v8
Bisher
haben
wir
den
Qualitätswein
in
dieser
Art
und
Weise
nicht
geregelt.
Up
to
now,
quality
wine
has
not
been
regulated
in
this
way.
Europarl v8
Ich
finde
nicht,
daß
unsere
Vereinbarungen
in
dieser
Weise
ausgeführt
werden
sollten.
This
is
not
the
way
that
the
agreements
we
reached
should
be
implemented.
Europarl v8
Deswegen
können
wir
nicht
hinnehmen,
dass
wir
in
dieser
Weise
diffamiert
werden.
Accordingly,
we
cannot
accept
being
defamed
in
this
way.
Europarl v8
Auch
bei
den
genannten
Substanzen
ist
in
dieser
Weise
vorzugehen.
This
will
also
have
to
be
done
for
these
substances.
Europarl v8
Wir
als
Parlamentarier
lassen
nicht
in
dieser
Weise
mit
uns
umgehen.
We,
as
parliamentarians,
cannot
be
treated
in
this
way.
Europarl v8
Auch
in
dieser
Weise
kann
der
Konvent
genutzt
werden.
This
is
another
way
to
use
this
Convention.
Europarl v8
Es
ist
ein
Skandal,
dass
sich
der
Fall
in
dieser
Weise
hinzieht.
It
is
disgraceful
that
this
case
is
dragging
on
in
the
way
that
it
is.
Europarl v8
Dann
soll
er
in
dieser
Weise
erhalten
bleiben.
Then
it
should
be
sustained
in
this
way.
Europarl v8
Warum
wurden
die
Militärhaushalte
in
dieser
Weise
zurückgefahren?
Why
were
military
budgets
cut
back
in
this
way?
Europarl v8
Ich
halte
es
einfach
für
unangemessen,
ein
Organ
in
dieser
Weise
anzugreifen.
I
just
think
it
is
unfair
to
attack
any
institution
in
that
way.
Europarl v8
Wenn
Sie
einverstanden
sind,
können
wir
in
dieser
Weise
vorgehen.
There
is
no
need
to
declare
this
before
the
vote;
if
you
agree,
we
shall
proceed
in
this
way.
Europarl v8
Ich
denke
daher,
wir
können
in
dieser
Weise
vorgehen.
I
think,
in
fact,
that
we
can
assume
that
things
will
move
in
that
direction.
Europarl v8
Als
Erstes,
kein
echter
Sport-
Fan
würde
in
dieser
Weise
sprechen.
First,
no
real
sports
fan
would
talk
that
way.
TED2020 v1
Er
wird
nicht
in
dieser
Weise
gegen
ihn
kämpfen.
He's
not
going
to
fight
him
that
way.
Why
would
he?
TED2020 v1
Die
in
dieser
Weise
unterbrochene
tägliche
Ruhezeit
ist
um
2
Stunden
zu
erhöhen.
The
daily
rest
period,
interrupted
in
this
way,
shall
be
increased
by
two
hours.
JRC-Acquis v3.0
Ich
bitte
um
Entschuldigung,
dich
in
dieser
Weise
gestört
zu
haben.
I
apologize
for
disturbing
you
like
this.
Tatoeba v2021-03-10
Insgesamt
gibt
es
in
den
USA
30
in
dieser
Weise
bezifferte
Bruten.
Many
of
these
hypothetical
30
broods,
however,
have
not
been
observed.
Wikipedia v1.0
In
Deutschland
ist
die
Kunsttherapie
nicht
in
dieser
Weise
gesetzlich
abgesichert.
The
way
this
works
is
through
the
interpretation
of
the
things
that
the
patient
has
drawn.
Wikipedia v1.0
In
dieser
Weise
war
er
mehrere
Wochen
eingemauert
geblieben.
He
remained
thus
immured
for
several
weeks.
Books v1
Der
in
dieser
Weise
festgelegte
Basissatz
gilt
ab
dem
1.
Januar.
The
base
rate
will
thus
be
calculated
on
the
basis
of
the
1-year
IBOR
recorded
in
September,
October
and
November
of
the
previous
year.
The
then
fixed
base
rate
will
be
in
force
as
from
the
first
of
January.
DGT v2019
Der
Gläubiger
ist
nicht
verpflichtet,
in
dieser
Weise
vorzugehen.
It
does
not
oblige
the
creditor
to
choose
this
path.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Weise
wurde
auch
in
anderen
Bestimmungen
der
Neufassung
verfahren.
This
change
has
been
carried
through
to
other
provisions
in
the
recast
text.
TildeMODEL v2018