Übersetzung für "In dialog bringen" in Englisch

Ein anschließendes Gespräch und eine Diskussion möchte die verschieden Handlungsfelder in Dialog bringen.
A subsequent talk and discussion would like to bring the different areas of action into dialogue.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen wollte das Projekt "Kieznerds" Wissenschaftler und Bürger an Stammtischen in einen Dialog bringen.
Instead, the "Kieznerds" project has worked to bring scientists and citizens together in round table discussions.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir auf den Ruinen der multikulturellen Indifferenz etwas Neues bauen wollen, müssen wir mehr Tiefgang in unseren Dialog bringen.
If we want to build something better on the ruins of multicultural indifference, our dialogue must become more profound.
News-Commentary v14

Die Ausarbeitung von „EU-Road-Maps“ für die Zusammenarbeit mit zivilgesellschaftlichen Organisationen4 auf Ebene der einzelnen Länder soll einen strukturierten Dialog in Gang bringen und die Aufnahme einer strategischen Kooperation gewährleisten, wodurch die Kohärenz der EU-Maßnahmen erhöht wird und ihre Auswirkungen gesteigert werden.
The elaboration of EU roadmaps for engagement with CSOs4 at country level should activate and ensure structured dialogue and strategic cooperation, increasing consistency and impact of EU actions.
TildeMODEL v2018

Das Forum soll einen Dialog in Gang bringen und ein für Ideen und Debatten offener Raum sein, den unsere Leser weitgehend mitgestalten können.
The forum is designed to be an invitation to discussion and debate, and a place for ideas ­ with which we trust our readers will keep us well supplied.
EUbookshop v2

Vom 19. bis 23. April 2015 wird das IASS mit der zum dritten Mal stattfindenden Veranstaltungsplattform „Global Soil Week“ unterschiedliche Akteure aus Politik, Wirtschaft, Wissenschaft und Gesellschaft in den Dialog bringen.
The IASS will be hosting the third Global Soil Week from 19 to 23 April 2015 which will bring together stakeholders in government, industry, science and society to engage in the dialogue.
ParaCrawl v7.1

Eine Anthropologin, ein Schriftsteller, eine Richterin, eine Psychoanalytikerin und ein Menschenrechts-Anwalt unternehmen zusammen mit den Künstlern den Versuch, verschiedene Erfahrungen und Erinnerungstechniken in Dialog zu bringen.
An anthropologist, a writer, a judge, a psychoanalyst and a human rights lawyer, alongside the artists, try to piece together different experiences and memory techniques to create dialog.
ParaCrawl v7.1

So wird ein Beitrag dazu geleistet, verschiedene Perspektiven in Dialog zu bringen und darauf aufbauend die multiplen Herausforderungen und Möglichkeiten, die Konsum für Gesellschaft, Individuum und Unternehmen beinhaltet, besser verstehen zu können.
In addition to theoretical and interdisciplinary approaches, perspectives from the practical fieldare also shown. Thus, a contribution is made to bringing different perspectives into dialogue and, based on this, to better understand the multiple challenges and opportunities that consumption entails for society, the individual and the company.
ParaCrawl v7.1

Das HKW präsentiert die sensationelle Rekonstruktion des Bilderatlas Mnemosyne von Aby Warburg (gemeinsam mit der Gemäldegalerie) und ruft den Bildungsherbst aus, es fragt nach dem Singverhalten von Nachtigallen im Tiergarten und erkundet digitale Archive, um Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft in einen Dialog zu bringen.
The HKW presents the sensational reconstruction of Aby Warburg’s picture atlas Mnemosyne (together with the Gemäldegalerie) and proclaims the Bildungsherbst, it asks about the singing behaviour of nightingales in the zoo and explores digital archives to bring past, present and future into a dialogue.
ParaCrawl v7.1

Ein essentielles Anliegen des Projekts ist es, Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler mit ähnlich gelagerten Forschungsfragen miteinander in Dialog zu bringen, die bisher aufgrund ihrer regionalen Spezialisierung noch keine Berührungspunkte hatten.
One of the project's essential intentions is triggering a dialogue between scientists who are researching into similar problems but have not had any points of contact so far due to their regional specialization.
ParaCrawl v7.1

Wenn Städte von Start-Ups lernen, eröffnet sich die Chance, diese Vielfalt städtischer Stakeholder – aber eben auch deren reiches Reservoir an Wissen und Kompetenzen – vor Ort so zusammenzubringen, dass sich Synergieeffekte nutzen und Reibungsmomente in einen produktiven Dialog bringen lassen.
When cities learn from start-ups, there is an opportunity to bring together the diversity of urban stakeholders – but also their wealth of knowledge and competences – so that synergy effects can be exploited and friction can be brought into a productive dialogue.
ParaCrawl v7.1

Ziel war es, nationale wie auch internationale Anbieter von Precision Farming Produkten, sowie Profis in der Anwendung dieser Produkte, in Budapest in Dialog zu bringen.
The aim was to establish a dialogue between national and international suppliers of precision farming products with professionals in the application of these products in Budapest.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten alle Parteien in einen Dialog miteinander bringen und eine Debatte anstoßen, um die richtige Lösung für Sie und Ihre Kunden zu finden.
We like to create conversation and provoke debate to find the right solution for you and your customers.
ParaCrawl v7.1

Samia Mehrez, Professorin für moderne arabische Literatur an der American University in Kairo, bezieht sich in ihrem Under Egyptian Eyes betitelten Katalogtext auf Said und wirft sehr wesentliche Fragen zum Projekt als Ganzem auf, nämlich ob das Konvolut der ausgestellten Werke, mit denen der Kurator einen interkulturellen Dialog in Gang bringen wollte, letztendlich nur den binären Gegensatz reproduzieren, der eigentlich in Frage gestellt werden sollte.
Samia Mehrez, Professor of Modern Arabic Literature at the American University in Cairo, who references Said in her catalogue text entitled Under Egyptian Eyes, raises a very pertinent question about the project as a whole, namely whether the collection of works on exhibition, which the curator regarded as an attempt to produce an intercultural dialogue, will end up reproducing the very binary oppositions they seek to challenge.
ParaCrawl v7.1

Ältere und neuere Forschung in einen Dialog zu bringen und neue Perspektiven auf Blumenberg heute auszuloten, ist das Anliegen dieses Symposions, das vom Leibniz-Zentrum für Literatur- und Kulturforschung, Berlin (ZfL) ausgerichtet wird.
Bringing older and more recent scholarship into dialogue and exploring new perspectives on Blumenberg is the aim of this symposium organized by the Leibniz-Zentrum für Literatur- und Kulturforschung, Berlin (ZfL) .
ParaCrawl v7.1

Nach Jahrhunderten des Gegeneinanders bleibt es bis heute eine Pflicht des jüdisch-katholischen Gesprächs, diese beiden Weisen der neuen Lektüre der biblischen Schriften miteinander in Dialog zu bringen, um eine "reiche Komplementarität" wahrzunehmen, wo sie besteht, und um "uns gegenseitig zu helfen, die Reichtümer des Wortes Gottes zu ergründen" (Evangelii Gaudium 249).
After centuries of opposing positions it has been the duty of Jewish-Catholic dialogue to bring these two new ways of reading the Biblical writings into dialogue with one another in order to perceive the "rich complementarity" where it exists and "to help one another to mine the riches of God's word" ("Evangelii gaudium", 249).
ParaCrawl v7.1

Nach seiner Einschätzung liegt eine große Herausforderung darin, diese Philosophie und ihre Ethik in einen Dialog zu bringen mit dominierenden Strömungen des Postmodernismus, die nach wie vor auf dem liberalen Verständnis von Freiheit des Individuums basieren.
In his view, a major challenge is to bring this philosophy and its ethics into dialogue with dominant currents of postmodernism that are still based on the liberal understanding of individual freedom.
ParaCrawl v7.1

Kunst-Station Sankt Peter Köln versucht in diesem Rahmen Musik, Kunst und Liturgie in einen Dialog zu bringen.
Within this framework the art venue Kunst-Station Sankt Peter in Cologne attempts to create a dialog here between music, art and liturgy.
ParaCrawl v7.1

Moderne Vielfaltspolitik hat die Aufgabe, Bürger über ethnische, kulturelle und religiöse Grenzen hinweg in einen Dialog zu bringen.
Modern diversity policy has the task of bringing citizens into a dialogue across ethnic, cultural and religious boundaries.
ParaCrawl v7.1

So diskutieren Künstlerinnen wie Tacita Dean, Julie Mehretu oder Amy Sillman mit Kuratorinnen wie Thelma Golden vom Studio Museum in Harlem oder Ann Demeester vom Frans Hals Museum über ihre Arbeit und über Wege wie man zeitgenössische und alte Kunst in einen Dialog bringen kann.
Artists such as Tacita Dean, Julie Mehretu, and Amy Sillman talk with curators including Thelma Golden from the Studio Museum in Harlem and Ann Demeester from the Frans Hals Museum about their work and about ways of bringing contemporary and old art into dialogue.
ParaCrawl v7.1

Was den ersten Bereich betrifft, so haben die katholischen Universitäten immer versucht, die wissenschaftliche Forschung mit der theologischen in Einklang zu bringen und Vernunft und Glauben miteinander in einen Dialog zu bringen.
With regard to the first area, Catholic universities have always sought to harmonize scientific with theological research, placing reason and faith in dialogue.
ParaCrawl v7.1

Das haben die Robert Bosch Stiftung und die Bertelsmann Stiftung zum Anlass genommen, Repräsentanten der Zivilgesellschaft einen Tag lang unter dem Hashtag "#FairCompacts" miteinander und im zweiten Schritt mit Vertretern der Bundesregierung in einen Dialog zu bringen.
The Robert Bosch Stiftung and the Bertelsmann Stiftung took this as an incentive to host a day's event to give representatives of civil society an opportunity to enter into a dialog with one another and, in a second stage, with representatives of the German government.
ParaCrawl v7.1

Und das alles stellt eine Herausforderung dar für die Kirchen, die sie - nicht ohne Schwierigkeiten - zu bewältigen suchen, indem sie neue Formen der Aufnahme, der Solidarität schaffen und einen interreligiösen und interkulturellen Dialog in Gang bringen.
These situations constitute a challenge for the local Churches who seek to respond, not without difficulty, through renewed initiatives of welcome and solidarity and attempts at interreligious and inter- cultural dialogue.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2020 intensiviert das HKW seine Auseinandersetzung mit den drängenden Fragen der Gegenwart und ihren historischen Bedingungen in einer Vielzahl von Programmen mit sehr diversen und spezifischen thematischen Setzungen: Das HKW präsentiert die sensationelle Rekonstruktion des Bilderatlas Mnemosyne von Aby Warburg (gemeinsam mit der Gemäldegalerie) und ruft den Bildungsherbst aus, es fragt nach dem Singverhalten von Nachtigallen im Tiergarten und erkundet digitale Archive, um Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft in einen Dialog zu bringen.
In 2020, the HKW will intensify its examination of the pressing questions of the present and their historical conditions in a multitude of programmes with very diverse and specific thematic settings: The HKW presents the sensational reconstruction of Aby Warburg’s picture atlas Mnemosyne (together with the Gemäldegalerie) and proclaims the Bildungsherbst, it asks about the singing behaviour of nightingales in the zoo and explores digital archives to bring past, present and future into a dialogue.
ParaCrawl v7.1

In diesem Kontext will CPS Dialoge in Gang bringen, die durch solche Praktiken wie Medienproduktion, Dokumentation, künstlerische Forschungen und ästhetischen Journalismus im öffentlichen Bereich platziert werden sollen.
Within this context, CPS searches out and engenders dialogues, placing them in the public realm through the practices of media production, documentary, artistic research and aesthetic journalism.
ParaCrawl v7.1