Übersetzung für "In dialog bringen" in Englisch
Ein
anschließendes
Gespräch
und
eine
Diskussion
möchte
die
verschieden
Handlungsfelder
in
Dialog
bringen.
A
subsequent
talk
and
discussion
would
like
to
bring
the
different
areas
of
action
into
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
wollte
das
Projekt
"Kieznerds"
Wissenschaftler
und
Bürger
an
Stammtischen
in
einen
Dialog
bringen.
Instead,
the
"Kieznerds"
project
has
worked
to
bring
scientists
and
citizens
together
in
round
table
discussions.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
auf
den
Ruinen
der
multikulturellen
Indifferenz
etwas
Neues
bauen
wollen,
müssen
wir
mehr
Tiefgang
in
unseren
Dialog
bringen.
If
we
want
to
build
something
better
on
the
ruins
of
multicultural
indifference,
our
dialogue
must
become
more
profound.
News-Commentary v14
Die
Ausarbeitung
von
„EU-Road-Maps“
für
die
Zusammenarbeit
mit
zivilgesellschaftlichen
Organisationen4
auf
Ebene
der
einzelnen
Länder
soll
einen
strukturierten
Dialog
in
Gang
bringen
und
die
Aufnahme
einer
strategischen
Kooperation
gewährleisten,
wodurch
die
Kohärenz
der
EU-Maßnahmen
erhöht
wird
und
ihre
Auswirkungen
gesteigert
werden.
The
elaboration
of
EU
roadmaps
for
engagement
with
CSOs4
at
country
level
should
activate
and
ensure
structured
dialogue
and
strategic
cooperation,
increasing
consistency
and
impact
of
EU
actions.
TildeMODEL v2018
Das
Forum
soll
einen
Dialog
in
Gang
bringen
und
ein
für
Ideen
und
Debatten
offener
Raum
sein,
den
unsere
Leser
weitgehend
mitgestalten
können.
The
forum
is
designed
to
be
an
invitation
to
discussion
and
debate,
and
a
place
for
ideas
with
which
we
trust
our
readers
will
keep
us
well
supplied.
EUbookshop v2
Vom
19.
bis
23.
April
2015
wird
das
IASS
mit
der
zum
dritten
Mal
stattfindenden
Veranstaltungsplattform
„Global
Soil
Week“
unterschiedliche
Akteure
aus
Politik,
Wirtschaft,
Wissenschaft
und
Gesellschaft
in
den
Dialog
bringen.
The
IASS
will
be
hosting
the
third
Global
Soil
Week
from
19
to
23
April
2015
which
will
bring
together
stakeholders
in
government,
industry,
science
and
society
to
engage
in
the
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Eine
Anthropologin,
ein
Schriftsteller,
eine
Richterin,
eine
Psychoanalytikerin
und
ein
Menschenrechts-Anwalt
unternehmen
zusammen
mit
den
Künstlern
den
Versuch,
verschiedene
Erfahrungen
und
Erinnerungstechniken
in
Dialog
zu
bringen.
An
anthropologist,
a
writer,
a
judge,
a
psychoanalyst
and
a
human
rights
lawyer,
alongside
the
artists,
try
to
piece
together
different
experiences
and
memory
techniques
to
create
dialog.
ParaCrawl v7.1
So
wird
ein
Beitrag
dazu
geleistet,
verschiedene
Perspektiven
in
Dialog
zu
bringen
und
darauf
aufbauend
die
multiplen
Herausforderungen
und
Möglichkeiten,
die
Konsum
für
Gesellschaft,
Individuum
und
Unternehmen
beinhaltet,
besser
verstehen
zu
können.
In
addition
to
theoretical
and
interdisciplinary
approaches,
perspectives
from
the
practical
fieldare
also
shown.
Thus,
a
contribution
is
made
to
bringing
different
perspectives
into
dialogue
and,
based
on
this,
to
better
understand
the
multiple
challenges
and
opportunities
that
consumption
entails
for
society,
the
individual
and
the
company.
ParaCrawl v7.1
Das
HKW
präsentiert
die
sensationelle
Rekonstruktion
des
Bilderatlas
Mnemosyne
von
Aby
Warburg
(gemeinsam
mit
der
Gemäldegalerie)
und
ruft
den
Bildungsherbst
aus,
es
fragt
nach
dem
Singverhalten
von
Nachtigallen
im
Tiergarten
und
erkundet
digitale
Archive,
um
Vergangenheit,
Gegenwart
und
Zukunft
in
einen
Dialog
zu
bringen.
The
HKW
presents
the
sensational
reconstruction
of
Aby
Warburg’s
picture
atlas
Mnemosyne
(together
with
the
Gemäldegalerie)
and
proclaims
the
Bildungsherbst,
it
asks
about
the
singing
behaviour
of
nightingales
in
the
zoo
and
explores
digital
archives
to
bring
past,
present
and
future
into
a
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Ein
essentielles
Anliegen
des
Projekts
ist
es,
Wissenschaftlerinnen
und
Wissenschaftler
mit
ähnlich
gelagerten
Forschungsfragen
miteinander
in
Dialog
zu
bringen,
die
bisher
aufgrund
ihrer
regionalen
Spezialisierung
noch
keine
Berührungspunkte
hatten.
One
of
the
project's
essential
intentions
is
triggering
a
dialogue
between
scientists
who
are
researching
into
similar
problems
but
have
not
had
any
points
of
contact
so
far
due
to
their
regional
specialization.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Städte
von
Start-Ups
lernen,
eröffnet
sich
die
Chance,
diese
Vielfalt
städtischer
Stakeholder
–
aber
eben
auch
deren
reiches
Reservoir
an
Wissen
und
Kompetenzen
–
vor
Ort
so
zusammenzubringen,
dass
sich
Synergieeffekte
nutzen
und
Reibungsmomente
in
einen
produktiven
Dialog
bringen
lassen.
When
cities
learn
from
start-ups,
there
is
an
opportunity
to
bring
together
the
diversity
of
urban
stakeholders
–
but
also
their
wealth
of
knowledge
and
competences
–
so
that
synergy
effects
can
be
exploited
and
friction
can
be
brought
into
a
productive
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Ziel
war
es,
nationale
wie
auch
internationale
Anbieter
von
Precision
Farming
Produkten,
sowie
Profis
in
der
Anwendung
dieser
Produkte,
in
Budapest
in
Dialog
zu
bringen.
The
aim
was
to
establish
a
dialogue
between
national
and
international
suppliers
of
precision
farming
products
with
professionals
in
the
application
of
these
products
in
Budapest.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
alle
Parteien
in
einen
Dialog
miteinander
bringen
und
eine
Debatte
anstoßen,
um
die
richtige
Lösung
für
Sie
und
Ihre
Kunden
zu
finden.
We
like
to
create
conversation
and
provoke
debate
to
find
the
right
solution
for
you
and
your
customers.
ParaCrawl v7.1
Samia
Mehrez,
Professorin
für
moderne
arabische
Literatur
an
der
American
University
in
Kairo,
bezieht
sich
in
ihrem
Under
Egyptian
Eyes
betitelten
Katalogtext
auf
Said
und
wirft
sehr
wesentliche
Fragen
zum
Projekt
als
Ganzem
auf,
nämlich
ob
das
Konvolut
der
ausgestellten
Werke,
mit
denen
der
Kurator
einen
interkulturellen
Dialog
in
Gang
bringen
wollte,
letztendlich
nur
den
binären
Gegensatz
reproduzieren,
der
eigentlich
in
Frage
gestellt
werden
sollte.
Samia
Mehrez,
Professor
of
Modern
Arabic
Literature
at
the
American
University
in
Cairo,
who
references
Said
in
her
catalogue
text
entitled
Under
Egyptian
Eyes,
raises
a
very
pertinent
question
about
the
project
as
a
whole,
namely
whether
the
collection
of
works
on
exhibition,
which
the
curator
regarded
as
an
attempt
to
produce
an
intercultural
dialogue,
will
end
up
reproducing
the
very
binary
oppositions
they
seek
to
challenge.
ParaCrawl v7.1
Ältere
und
neuere
Forschung
in
einen
Dialog
zu
bringen
und
neue
Perspektiven
auf
Blumenberg
heute
auszuloten,
ist
das
Anliegen
dieses
Symposions,
das
vom
Leibniz-Zentrum
für
Literatur-
und
Kulturforschung,
Berlin
(ZfL)
ausgerichtet
wird.
Bringing
older
and
more
recent
scholarship
into
dialogue
and
exploring
new
perspectives
on
Blumenberg
is
the
aim
of
this
symposium
organized
by
the
Leibniz-Zentrum
für
Literatur-
und
Kulturforschung,
Berlin
(ZfL)
.
ParaCrawl v7.1
Nach
Jahrhunderten
des
Gegeneinanders
bleibt
es
bis
heute
eine
Pflicht
des
jüdisch-katholischen
Gesprächs,
diese
beiden
Weisen
der
neuen
Lektüre
der
biblischen
Schriften
miteinander
in
Dialog
zu
bringen,
um
eine
"reiche
Komplementarität"
wahrzunehmen,
wo
sie
besteht,
und
um
"uns
gegenseitig
zu
helfen,
die
Reichtümer
des
Wortes
Gottes
zu
ergründen"
(Evangelii
Gaudium
249).
After
centuries
of
opposing
positions
it
has
been
the
duty
of
Jewish-Catholic
dialogue
to
bring
these
two
new
ways
of
reading
the
Biblical
writings
into
dialogue
with
one
another
in
order
to
perceive
the
"rich
complementarity"
where
it
exists
and
"to
help
one
another
to
mine
the
riches
of
God's
word"
("Evangelii
gaudium",
249).
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
Einschätzung
liegt
eine
große
Herausforderung
darin,
diese
Philosophie
und
ihre
Ethik
in
einen
Dialog
zu
bringen
mit
dominierenden
Strömungen
des
Postmodernismus,
die
nach
wie
vor
auf
dem
liberalen
Verständnis
von
Freiheit
des
Individuums
basieren.
In
his
view,
a
major
challenge
is
to
bring
this
philosophy
and
its
ethics
into
dialogue
with
dominant
currents
of
postmodernism
that
are
still
based
on
the
liberal
understanding
of
individual
freedom.
ParaCrawl v7.1
Kunst-Station
Sankt
Peter
Köln
versucht
in
diesem
Rahmen
Musik,
Kunst
und
Liturgie
in
einen
Dialog
zu
bringen.
Within
this
framework
the
art
venue
Kunst-Station
Sankt
Peter
in
Cologne
attempts
to
create
a
dialog
here
between
music,
art
and
liturgy.
ParaCrawl v7.1
Moderne
Vielfaltspolitik
hat
die
Aufgabe,
Bürger
über
ethnische,
kulturelle
und
religiöse
Grenzen
hinweg
in
einen
Dialog
zu
bringen.
Modern
diversity
policy
has
the
task
of
bringing
citizens
into
a
dialogue
across
ethnic,
cultural
and
religious
boundaries.
ParaCrawl v7.1
So
diskutieren
Künstlerinnen
wie
Tacita
Dean,
Julie
Mehretu
oder
Amy
Sillman
mit
Kuratorinnen
wie
Thelma
Golden
vom
Studio
Museum
in
Harlem
oder
Ann
Demeester
vom
Frans
Hals
Museum
über
ihre
Arbeit
und
über
Wege
wie
man
zeitgenössische
und
alte
Kunst
in
einen
Dialog
bringen
kann.
Artists
such
as
Tacita
Dean,
Julie
Mehretu,
and
Amy
Sillman
talk
with
curators
including
Thelma
Golden
from
the
Studio
Museum
in
Harlem
and
Ann
Demeester
from
the
Frans
Hals
Museum
about
their
work
and
about
ways
of
bringing
contemporary
and
old
art
into
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Was
den
ersten
Bereich
betrifft,
so
haben
die
katholischen
Universitäten
immer
versucht,
die
wissenschaftliche
Forschung
mit
der
theologischen
in
Einklang
zu
bringen
und
Vernunft
und
Glauben
miteinander
in
einen
Dialog
zu
bringen.
With
regard
to
the
first
area,
Catholic
universities
have
always
sought
to
harmonize
scientific
with
theological
research,
placing
reason
and
faith
in
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Das
haben
die
Robert
Bosch
Stiftung
und
die
Bertelsmann
Stiftung
zum
Anlass
genommen,
Repräsentanten
der
Zivilgesellschaft
einen
Tag
lang
unter
dem
Hashtag
"#FairCompacts"
miteinander
und
im
zweiten
Schritt
mit
Vertretern
der
Bundesregierung
in
einen
Dialog
zu
bringen.
The
Robert
Bosch
Stiftung
and
the
Bertelsmann
Stiftung
took
this
as
an
incentive
to
host
a
day's
event
to
give
representatives
of
civil
society
an
opportunity
to
enter
into
a
dialog
with
one
another
and,
in
a
second
stage,
with
representatives
of
the
German
government.
ParaCrawl v7.1
Und
das
alles
stellt
eine
Herausforderung
dar
für
die
Kirchen,
die
sie
-
nicht
ohne
Schwierigkeiten
-
zu
bewältigen
suchen,
indem
sie
neue
Formen
der
Aufnahme,
der
Solidarität
schaffen
und
einen
interreligiösen
und
interkulturellen
Dialog
in
Gang
bringen.
These
situations
constitute
a
challenge
for
the
local
Churches
who
seek
to
respond,
not
without
difficulty,
through
renewed
initiatives
of
welcome
and
solidarity
and
attempts
at
interreligious
and
inter-
cultural
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2020
intensiviert
das
HKW
seine
Auseinandersetzung
mit
den
drängenden
Fragen
der
Gegenwart
und
ihren
historischen
Bedingungen
in
einer
Vielzahl
von
Programmen
mit
sehr
diversen
und
spezifischen
thematischen
Setzungen:
Das
HKW
präsentiert
die
sensationelle
Rekonstruktion
des
Bilderatlas
Mnemosyne
von
Aby
Warburg
(gemeinsam
mit
der
Gemäldegalerie)
und
ruft
den
Bildungsherbst
aus,
es
fragt
nach
dem
Singverhalten
von
Nachtigallen
im
Tiergarten
und
erkundet
digitale
Archive,
um
Vergangenheit,
Gegenwart
und
Zukunft
in
einen
Dialog
zu
bringen.
In
2020,
the
HKW
will
intensify
its
examination
of
the
pressing
questions
of
the
present
and
their
historical
conditions
in
a
multitude
of
programmes
with
very
diverse
and
specific
thematic
settings:
The
HKW
presents
the
sensational
reconstruction
of
Aby
Warburg’s
picture
atlas
Mnemosyne
(together
with
the
Gemäldegalerie)
and
proclaims
the
Bildungsherbst,
it
asks
about
the
singing
behaviour
of
nightingales
in
the
zoo
and
explores
digital
archives
to
bring
past,
present
and
future
into
a
dialogue.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Kontext
will
CPS
Dialoge
in
Gang
bringen,
die
durch
solche
Praktiken
wie
Medienproduktion,
Dokumentation,
künstlerische
Forschungen
und
ästhetischen
Journalismus
im
öffentlichen
Bereich
platziert
werden
sollen.
Within
this
context,
CPS
searches
out
and
engenders
dialogues,
placing
them
in
the
public
realm
through
the
practices
of
media
production,
documentary,
artistic
research
and
aesthetic
journalism.
ParaCrawl v7.1