Übersetzung für "In der vergangenheit hatten wir" in Englisch
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
eine
sehr
gute
Arbeitsbeziehung.
We've
had
a
very
good
working
relationship
in
the
past.
OpenSubtitles v2018
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
wenig
mit
anderen
Rassen
zu
tun.
In
the
past,
we
have
had
little
to
do
with
other
races.
OpenSubtitles v2018
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
mit
folgenden
betrügerischen
Online-Trading-Plattformen
zu
tun:
In
the
past
we
have
dealt
with
the
following
fraudulent
online
trading
platforms:
CCAligned v1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
den
sogenannten
amerikanischen
Traum.
In
the
past,
we
had
the
so-called
American
dream.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
die
Ehre,
hochrangige
Redner
zu
empfangen.
In
the
past,
we
had
the
honor
of
having
renowned
and
experienced
speakers,
such
as
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
kein
Vaterland
und
konnten
keines
haben.
In
the
past
we
had
no
fatherland,
nor
could
we
have
had
one.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
zwei
Möglichkeiten:
Wir
konnten
die
Entlastung
entweder
gewähren
oder
verweigern.
In
the
past
there
were
two
options:
we
could
give
or
refuse
discharge.
Europarl v8
In
der
jüngeren
Vergangenheit
hatten
wir
1993
den
Oostlander-Bericht
und
1998
den
berühmten
Pex-Bericht.
In
the
recent
past,
we
have
had
the
Oostlander
report
in
1993
and
the
famous
Pex
report
in
1998.
Europarl v8
Schon
in
der
Vergangenheit
hatten
wir
in
Trentschin
mehrere
Geschäftsaktivitäten
gehabt
und
wir
waren
zufrieden.
In
the
past
we
already
visited
Trenèín
and
carried
out
a
number
of
business
activities
-
all
to
our
satisfaction.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
beispielsweise
das
Kunststoffhaus
in
den
USA
mit
zahlreichen
Innovationen.
In
the
past
we
had
the
plastics
house
in
the
US
with
lots
of
innovation.
ParaCrawl v7.1
Noch
nie
in
der
jüngeren
Vergangenheit
hatten
wir
eine
amerikanische
Führung,
die
so
sehr
daran
interessiert
war,
auf
allen
Ebenen
mit
Europa
bei
der
finanziellen
Stabilität,
dem
Klimawandel,
der
Sicherheit
und
der
Entwicklung
zusammenzuarbeiten.
Never
in
recent
years
have
we
had
an
American
leadership
so
keen
to
cooperate
at
all
levels
with
Europe
on
financial
stability,
climate
change,
security
and
development.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist
eindeutig
die
gerade
von
mir
beschriebene
intelligente
Umstrukturierung,
und
dabei
haben
viele
Unternehmen
drei
typische
Elemente
berücksichtigt
-
denn
in
der
Vergangenheit
hatten
wir
in
der
Europäischen
Union
Beispiele
für
beide
von
mir
genannten
Vorgehensweisen.
Our
goal
is
most
certainly
"intelligent
restructuring"
and
there
are
three
distinctive
factors
which
many
companies
already
take
into
account.
In
the
past,
we
have
witnessed
cases
throughout
the
European
Union
which
adopted
both
methods
of
restructuring.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
Probleme
mit
Dritten,
die
für
ähnliche
Daten
Mitarbeiter
erpresst
oder
bestochen
haben.
We've
had
problems
in
the
past
with
third
parties
attempting
to
extort
or
bribe
employees
for
similar
packages.
OpenSubtitles v2018
Nun
mussten
wir
ihn
überführen,
aber
im
Gegensatz
zu
den
Prozessen
in
der
Vergangenheit
hatten
wir
jetzt
Forensik,
Gutachten
und
Fakten.
Now
we
had
to
convict,
but
unlike
trials
of
the
past...
we
now
had
forensics,
expert
witnesses,
and
facts.
OpenSubtitles v2018
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
auf
das
Erfordernis
einer
finanziellen
Unterstützung
durch
den
Gemeinschaftshaushalt
hingewiesen,
sollte
ein
befriedigender
Konsens
über
die
Frage
der
Armut
erreicht
werden.
It
has
already
been
noted
that
the
question
of
funding
under
the
Community
budget
would
have
to
be
tackled
if
the
Community
was
to
make
a
decisive
impact
on
poverty.
EUbookshop v2
Bereits
in
der
Vergangenheit
hatten
wir
zwei
(inkompatible)
PPC
Technologien
(PowerUP
and
WarpUP).
Already
in
the
past
we
had
two
(incompatible)
PPC
technologies
(PowerUP
and
WarpUP).
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
beinahe
jedes
Jahr
daran
teilgenommen,
doch
nun
lag
unser
letzter
Besuch
schon
fünf
Jahre
zurück.
In
the
past,
we
attended
the
show
almost
every
year,
but
now,
our
last
visit
was
five
years
ago.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
auch
Jahre,
wo
die
Sonne
nur
waehrend
der
Sesshin
scheinen
wollte,
waehrend
es
zu
regnen
begann,
sobald
wir
zur
Arbeit
auf
die
Felder
gingen.
In
the
past,
we
had
years
when
the
sun
shone
in
the
blue
sky
during
sesshin,
and
when
we
went
to
work
in
the
fields
it
would
rain.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
hervorragende
Dinge
über
die
Breite
des
TPU-Angebots
des
Unternehmens
gehört,
so
dass
wir
wussten,
dass
sie
die
bestmögliche
Lösung
für
unsere
Anforderungen
ermitteln
könnten.
In
the
past
we
had
heard
excellent
things
about
the
breadth
of
the
company's
TPU
offering
so
knew
they
would
be
able
to
identify
the
very
best
possible
solution
for
us
to
use.
ParaCrawl v7.1
Eric:
"In
der
Vergangenheit
hatten
wir
breite
Marketingkampagnen,
aber
das
bedeutet
nicht
unbedingt,
dass
man
die
richtige
Zielgruppe
erreicht.
Eric:
"In
the
past
we
had
broad
marketing
campaigns,
but
that
does
not
necessarily
mean
that
you
reach
the
right
target
group.
ParaCrawl v7.1
Wir
fanden
einige
AGA
Campolinmesser
im
Lager,
die
wir
in
der
Vergangenheit
online
hatten,
wir
haben
sie
nun
wieder
online.
We
found
some
AGA
Campolin
knives
in
our
stock.
They
are
now
online.
CCAligned v1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
bis
zu
60
verschiedene
Plattformen
im
Support
und
haben
sichergestellt,
dass
der
Datenaustausch
zwischen
diesen
teilweise
sehr
verschiedenen
Rechnern
funktioniert
hat.
In
the
past
we
had
60
different
platforms
under
support
and
ensured
that
data
exchange
worked
between
any
two
of
these
platforms
despite
the
great
differences
between
some
of
them.
CCAligned v1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
Autoren,
die
„tun
Schule“
dann
und
bleiben
nach
wie
vor
unumstritten
Modelle,
allererst
Calvino.
In
the
past
we
had
authors
who
then
"doing
school"
and
still
remain
undisputed
models,
first
of
all
Calvino.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
Welterlöser
-
Gottessöhne,
die
eine
Weltbotschaft
verkündeten
und
den
Menschen
ein
immer
helleres
Licht
brachten.
In
the
past
we
have
had
world
Saviours
-
Sons
of
God
who
have
enunciated
a
world
message
and
brought
an
increase
of
light
to
the
peoples.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
immer
die
Wahl,
wie
wir
mit
dem
Gewinn
aus
der
gesteigerten
Effizienz
umgehen:
weniger
arbeiten
oder
mehr
konsumieren?
In
the
past
we
always
had
a
choice
of
what
to
do
with
gains
in
efficiency:
work
less
or
consume
more.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
die
Idee
nationale
Unterorganisationen
der
FSFE
zu
gründen,
aber
es
stellte
sich
heraus,
dass
dies
unnötig
ist.
We
once
had
the
idea
of
creating
national
chapters
of
the
FSFE,
but
it
turned
out
to
be
unnecessary.
ParaCrawl v7.1
Und
in
der
Vergangenheit
hatten
wir
Schwierigkeiten
damit,
Partys
für
den
Computer
so
für
die
App
anzupassen,
dass
sie
immer
noch
allen
Spaß
machen.
And
in
the
past,
some
of
our
desktop
parties
have
been
difficult
to
replicate
on
the
app
and
still
be
fun
for
everyone.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
zwei
Förderbänder
in
verschiedenen
Richtungen,
um
eine
Umdrehung
zu
verursachen,
aber
die
Installation
beanspruchte
zu
viel
Platz.
In
the
past,
we
would
place
two
conveyors
in
different
directions
to
cause
a
turn,
but
the
installation
occupied
too
much
space.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
wurden
mit
der
herkömmlichen
Papier-Gewebe,
welches
als
Rolle
oder
in
einem
Gewebe
Handtuch
an
die
Wand
hängen
verpackt
ist.
In
the
past
we
had
been
using
the
traditional
paper
tissue
which
is
packed
as
a
roll
or
in
a
tissue
towel
hang
on
the
wall.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hatten
wir
Schwierigkeiten
damit,
aber
heute
hat
im
Durchschnitt
nur
einer
von
20
unserer
Kunden
Schwierigkeiten,
den
Kredit
zurückzuzahlen
und
wird
mit
der
Zahlung
mehr
als
30
Tage
überfällig.
We
have
had
problems
with
this
in
the
past,
but
today
only
one
of
20
of
our
clients,
on
average,
faces
difficulties
in
repaying
the
loan
and
misses
a
loan
repayment
by
more
than
30
days.
ParaCrawl v7.1