Übersetzung für "Gehören der vergangenheit an" in Englisch

Einzelne Mächte, unabhängige Wirtschaftssysteme oder entbehrliche Länder gehören der Vergangenheit an.
No longer are there solitary powers, independent economies or dispensable globalised countries.
Europarl v8

Klischees und Informationen alten Stils in Bezug auf Drogen gehören der Vergangenheit an.
The old style of clichés and information about drugs has long gone.
Europarl v8

Wie Sie wissen, gehören diese Fragen der Vergangenheit an.
These issues, as you know, belong to the past.
Europarl v8

Durch die Verfassung gehören derartige Komplexitäten der Vergangenheit an.
The Constitution consigns these complexities to history.
News-Commentary v14

Sie dachten, Reisebüros gehören dank Internet der Vergangenheit an?
Thought travel agents were a thing of the past thanks to the internet?
WMT-News v2019

Renditevorgaben von 20 % gehören der Vergangenheit an.
Returns of 20% on equity targets are a thing of the past.
News-Commentary v14

Ich aber sage, Sie gehören der Vergangenheit an.
I say you're behind the times and your time is up.
OpenSubtitles v2018

Wir gehören leider der Vergangenheit an.
Unfortunately for us, we're part of the past.
OpenSubtitles v2018

Pistolen, schnelle Autos und Chauvinismus gehören der Vergangenheit an.
The guns, the fast cars, and the chauvinism are all on their way out.
OpenSubtitles v2018

Solche Dinge gehören der Vergangenheit an.
Such things are of the past.
OpenSubtitles v2018

Die drei Amigos gehören der Vergangenheit an!
The Three Amigos are history.
OpenSubtitles v2018

Dann gehören Verkehrsstaus der Vergangenheit an.
Traffic jams will be a thing of the past.
OpenSubtitles v2018

Worte wie Kriegführende, Alliierte... gehören der Vergangenheit an.
Words as "enemies" or "allies" have lost their significance.
OpenSubtitles v2018

Diese Zeiten gehören jedoch der Vergangenheit an.
But this is a thing of the past.
EUbookshop v2

Zeitraubende Grenzformalitäten gehören ebenfalls der Vergangenheit an.
Time-consuming border formalities have all but disappeared.
EUbookshop v2

Fahrzeugschlangen an den Binnengrenzen der EU-Länder gehören nunmehr der Vergangenheit an.
Queues of vehicles at borders between EU countries are a thing of the past.
EUbookshop v2

Die radikalen Mobilisierungen der frühen 70er Jahre gehören nun endgültig der Vergangenheit an.
The radical mobilisations of the early 1970s are now definitely a thing of the past.
EUbookshop v2

Alte Panzer gehören bald der Vergangenheit an.
Hillbilly armor will be a thing of the past.
OpenSubtitles v2018

Diese Dinge gehören der Vergangenheit an.
Those things belong in the past.
OpenSubtitles v2018

Sogar die Korporationskriege gehören der Vergangenheit an.
Even the corporate wars are a thing of the past.
OpenSubtitles v2018

In diesem Bereich gehören Experimente der Vergangenheit an.
Here the time for experiments is over.
EUbookshop v2

Schreibmaschinen und Stenografie gehören meistens der Vergangenheit an.
Typewriters and shorthand are mostly a thing of the past.
CCAligned v1

Gehören allmählich der Vergangenheit an: Begleitdokumente für Standard-Luftfracht.
Becoming a thing of the past: paperwork for general air freight.
ParaCrawl v7.1

Organoleptische Prüfungen gehören damit der Vergangenheit an.
Organoleptic tests are a thing of the past now.
ParaCrawl v7.1

Die Lagerschäden am unteren Generator- und Turbinenlager gehören nun der Vergangenheit an.
The bearing damage on the lower generator and turbine bearing is now a thing of the past.
ParaCrawl v7.1

Nationale Blickwinkel gehören der Vergangenheit an.
National lenses belong in the past.
ParaCrawl v7.1

Endlich gehören Lautsprecherkabel der Vergangenheit an.
Finally speaker cables are a thing of the past.
CCAligned v1

Probleme mit unpassendem oder unzureichendem Kleingeld gehören der Vergangenheit an.
Problems with unsuitable or insufficient change a thing of the past.
CCAligned v1

Klebrige Flecken auf der Haut gehören der Vergangenheit an!
Sticky spots on the skin are now a thing of the past!
CCAligned v1