Übersetzung für "In den zeiten von" in Englisch
Die
Hauptschlüpfzeit
liegt
dabei
in
den
Zeiten
von
Ende
Mai
bis
Ende
Juni.
The
Hauptschlüpfzeit
lies
in
the
days
of
late
May
to
late
June.
Wikipedia v1.0
In
den
Zeiten
von
Jackie
Wong
war
alles
so
friedlich.
Looking
back
on
the
days
of
Jackie
Wong,
things
were
so
peaceful.
OpenSubtitles v2018
Beide
Strömungen
erlebten
in
den
Zeiten
von
Solidarnosc
eine
Wiederbelebung.
Both
traditions
were
revived
during
the
years
of
Solidarity.
ParaCrawl v7.1
In
den
Zeiten
von
Cloud
wird
sich
der
Trend
massiv
verstärken.
In
the
cloud
age,
this
trend
will
only
accelerate.
ParaCrawl v7.1
Was
in
den
Zeiten
von
Noah
ist
eine
gute
Abbildung
davon:
What
happened
in
the
days
of
Noah
is
a
great
illustration
of
this:
ParaCrawl v7.1
Klärgruben
für
ein
Landhaus
in
den
guten
alten
Zeiten
von
Landhäusern
waren
oft...
Septic
tanks
for
a
country
house
in
the
good
old
days
of
country
houses
often
were...
ParaCrawl v7.1
In
den
Zeiten
von
Taurus
und
Hellenen,
hielten
sich
hier
Piratenschiffe
auf.
In
ancient
times,
when
the
Taurus
and
Hellenes
inhibited
the
area,
pirate
ships
were
hidden
here.
ParaCrawl v7.1
In
den
Zeiten
von
SSH
sollten
Sie
die
xhost-basierte
Zugriffskontrolle
komplett
über
Bord
werfen.
In
times
of
SSH,
you
should
drop
the
xhost
based
access
control
completely.
ParaCrawl v7.1
Irmund
war
ein
Hirte
und
lebte
als
Einsiedler
in
den
Zeiten
von
Bischof
Severin
in
Mündt.
Irmund
was
a
shepherd
and
lived
as
a
hermit
at
the
times
of
bishop
Severin
in
Mündt
(Germany).
ParaCrawl v7.1
Dann
werden
natürlich
immer
wieder
Argumente
gegen
den
Islam
ins
Feld
geführt,
wobei
man
dann
immer
wieder
darauf
hinweist,
was
alles
in
den
Zeiten
von
Chomeini
im
Iran
geschehen
ist.
Then,
of
course,
the
old
arguments
against
Islam
are
trotted
out
time
and
again,
with
repeated
references
to
what
happened
in
Iran
at
the
time
of
Khomeini.
Europarl v8
Man
sollte
überlegen,
ob
wir
noch
in
den
Zeiten
von
Peterloo
sind,
Herr
Kommissar,
wo
die
Staatsfunktion
war,
streikende
Arbeiter
zusammenzuschießen.
Surely
we
are
not
still
living
in
the
days
of
Peterloo,
Mr
Commissioner,
when
the
state
took
it
upon
itself
to
shoot
at
workers
who
went
on
strike.
Europarl v8
In
den
Zeiten
von
Kinsey
waren
Kontakte
zwischen
Tierliebhabern
weitaus
lokaler
und
auf
männliche
Landbewohner
einer
Region
beschränkt.
In
Kinsey’s
day
contacts
between
animal
lovers
were
more
localized
and
limited
to
male
compatriots
in
a
particular
rural
community.
Wikipedia v1.0
Der
Amtsschimmel
kommt
zum
einen
in
den
Zeiten,
die
von
der
Anmeldung
bis
zur
endgültigen
Vertragsunterzeichnung
verstreichen,
zum
Vorschein
und
zum
anderen
in
den
hohen
administrativen
Kosten,
die
bei
der
Verwaltung
der
Programme
anfallen
und
im
4.
RP
fast
8%
erreichten.
There
is
a
patent
bureaucratic
overload
both
in
the
time
it
takes
to
reach
the
final
signing
of
the
contract
once
interest
has
been
expressed
and
in
the
burdens
of
administrative
charges
relating
to
programme
management
(now
almost
8%
in
the
5th
FP).
TildeMODEL v2018
Die
Länder
handeln
nicht
mehr,
wie
in
den
Zeiten
von
David
Ricardo,
Wein
gegen
Brot.
Countries
are
no
longer
exchanging
wine
for
linen
as
they
did
in
Ricardo's
time.
TildeMODEL v2018
Die
Länder
handeln
nicht
mehr,
wie
in
den
Zeiten
von
David
Ricardo,
Wein
gegen
Tuch.
Countries
are
no
longer
exchanging
wine
for
linen
as
they
did
in
Ricardo's
time.
TildeMODEL v2018
In
den
Zeiten
von
Fernbedienungen
und
Tausenden
von
Sendern...
ist
eine
Aufgabe
der
Sprecherin,
schön
zu
sein.
Like
it
or
not,
in
this
day
of
remote
control
and
five
zillion
channels...
...
onefunctionof
theanchorwoman
is
to
be
beautiful.
OpenSubtitles v2018
Er
war
der
erste
Europäer,
der
einen
kultivierten
Gemüsegarten
in
den
neueren
Zeiten
von
British
Columbia
führte.
He
was
the
first
European
to
cultivate
a
vegetable
garden
in
the
modern-day
British
Columbia.
WikiMatrix v1
Die
dominierende
Stellung
konservativ-autoritärer
Kräfte
erzeugt
eine
Kontinuität
in
nahezu
allen
Bereichen
des
Staates,
vor
allem
jedoch
in
der
stark
zentralisierten
Machtstruktur,
die
in
den
gemäßigten
Zeiten
von
wesentlicher
Bedeutung
ist
und
sich
in
den
diktatorischen
Regimen
fortsetzt.
This
conservative
and
authoritarian
domination
resulted
in
continuity
in
nearly
all
components
of
the
state,
but
above
all
in
its
highly
centralized
power
structure:
this
was
crucial
during
the
moderate
periods
and
was
extended
during
periods
of
authoritarian
rule.
EUbookshop v2
Die
Dauern
dieser
Vorgänge
sind
in
den
Hand
zeiten
von
30
bis
50
s
enthalten,
die
bei
der
Bundtrennung
insgesamt
für
diese
Vorgänge
genannt
wurden.
An
increase
in
the
pickling
speed
,
according
to
these
simulation
calculations,
would
appear
to
be
worthwhile
only
if
some
other
parameters,
e.g.
the
accumulator
capacity
or
the
average
strip
length,
are
altered
at
the
same
time.
EUbookshop v2
In
den
Zeiten
von
12-14
Uhr
und
18-20
Uhr
könnt
Ihr
aus
folgender
Karte
wählen:
During
the
times
of
12
–
2
pm
and
6
–
8
pm
you
can
choose
from
the
following
menu:
CCAligned v1
Die
Insel
ist
Heimstatt
des
letzten
erhaltenen
trockenen
Uferwaldes,
der
in
früheren
Zeiten
den
Großteil
von
Mauritius
bedeckt
hat.
It
is
home
to
the
last
remnants
of
dry
coastal
forest,
once
found
around
most
of
Mauritius.
ParaCrawl v7.1
In
den
Zeiten
von
Jianyou
(1056-1063)
und
Zhiping
(1064-1067)
gab
es
in
der
Song-Dynastie
viele
politische
Veränderungen.
In
Jianyou
time
(1056-1063)
and
Zhiping
Time
(1064-1067),
there
were
many
political
changes
in
the
Song
Dynasty.
ParaCrawl v7.1
Darin
klagen
sie
an,
dass
die
„institutionalisierte
Gewalt"
wie
in
den
Zeiten
von
Lucio
Cabañas
Barrientos
und
Genaro
Vásquez
Rojas,
welche
zu
den
Waffen
griffen,
um
gegen
die
Ausbeutung
und
die
Unterdrückung
zu
kämpfen,
gleich
geblieben
ist:
„Angesichts
der
institutionalisierten
Gewalt
ist
der
bewaffnete
Kampf
ein
legitimes
und
notwendiges
Mittel
des
Volkes,
um
seinen
souveränen
Willen
zu
stärken
und
den
Rechtsstaat
wiederherzustellen".
About
one
hundred
armed
and
masked
men
and
women
make
public
their
"Manifesto
of
Aguas
Blancas,"
in
which
they
declare
that
"institutionalized
violence"
is
as
present
as
it
was
when
Lucio
Cabañas
Barrientos
and
Genaro
Vázquez
Rojas
took
up
arms
against
exploitation
and
oppression:
"In
the
face
of
institutionalized
violence,
armed
struggle
is
a
legitimate
and
necessary
recourse
for
the
people
to
reclaim
their
sovereignty
and
re-establish
their
rights
guaranteed
by
the
State."
ParaCrawl v7.1
Eine
Person
zinnoberroter
Ecke
ist
eine
Stadt
vom
Wasser,
das
ungefähr
1100
den
Markt,
den
es
für
in
den
Zeiten
von
Soong
eine
Öffnung
im
Boden
des
Punktes
der
Wasserstraße
möglich
war,
in
der
christlichen
Ära
annimmt.
The
charm
which
the
wish
of
the
worshiper
wrote
falls
down.
It
is
chaitya.
A
person
of
vermilion
corner
is
a
town
of
the
water
which
assumes
the
market
which
it
was
possible
for
in
the
ground
of
the
point
of
the
waterway
in
the
times
of
Soong
an
opening
in
about
1100
in
the
Christian
era.
ParaCrawl v7.1
In
den
Zeiten
von
Klimawandel
und
Ressourcen-Erschöpfung
ist
jedoch
eine
Umorientierung
in
den
Anforderungen
an
Pflanzensorten
nötig.
In
the
times
of
climate
change
and
exhaustion
of
resources
we
need
a
reorientation
in
the
demands
to
varieties.
ParaCrawl v7.1