Übersetzung für "In den letzten zeiten" in Englisch
Hast
du
ohnmächtig
in
den
letzten
Zeiten?
Did
you
faint
in
the
last
times?
QED v2.0a
Diese
Abwendung
vom
Glauben
geschieht
in
den
letzten
Zeiten.
This
abandon
of
faith
occurs
at
the
end
of
times.
ParaCrawl v7.1
Das
sollst
du
aber
wissen,
dass
in
den
letzten
Tagen
schlimme
Zeiten
kommen
werden.
This
know
also,
that
in
the
last
days
perilous
times
shall
come.
CCAligned v1
Der
Apostel
Paulus
prophezeite,
dass
in
den
letzten
Tagen
gefährliche
Zeiten
vorherrschen
werden.
The
apostle
Paul
prophesied
there
will
be
dangerous
times
in
the
last
days.
ParaCrawl v7.1
Das
aber
sollst
du
wissen,
dass
in
den
letzten
Tagen
schlimme
Zeiten
eintreten
werden.
But
know
this,
that
in
the
last
days,
grievous
times
will
come.
ParaCrawl v7.1
Der
Ministerrat
hat
am
30.
Mai
die
Möglichkeit
zur
Lösung
der
komplizierten
Probleme
ergriffen,
die
sich
in
den
letzten
Zeiten
aufgehäuft
hatten,
und
das
positive
Er
gebnis
besteht
meiner
Ansicht
vor
allem
im
politischen
Willen
der
Neun,
eine
Lösung
zur
Überwindung
der
schwierigen
gegenwärtigen
Situation
zu
finden.
The
meeting
of
the
Council
of
Ministers
on
30
May
provided
an
opportunity
to
solve
the
complex
prob
lems
that
had
accumulated
during
recent
weeks,
and
the
constructive
aspect
of
the
outcome
of
this
meeting
is
to
be
found,
in
my
opinion,
above
all
else
in
the
political
will
on
the
part
of
the
Nine
to
find
a
solution
to
the
difficult
situation
which
faced
them.
EUbookshop v2
Sie
war
schon
seit
dem
Anfang
der
Welt
an
vorausbedeutet,
in
der
Geschichte
des
Volkes
Israel
und
im
Alten
Bund
wurde
sie
auf
wunderbare
Weise
vorbereitet,
in
den
letzten
Zeiten
gebildet,
durch
die
Ausgießung
des
Heiligen
Geistes
offenbart,
und
am
Ende
der
Weltzeiten
wird
sie
in
Herrlichkeit
vollendet
werden“
(LG2).
Already
present
in
figure
at
the
beginning
of
the
world,
this
Church
was
prepared
in
marvelous
fashion
in
the
history
of
the
people
of
Israel
and
in
the
old
alliance.
Established
in
this
last
age
of
the
world,
and
made
manifest
in
the
outpouring
of
the
Spirit,
it
will
be
brought
to
glorious
completion
at
the
end
of
time”
(LG
2).
ParaCrawl v7.1
Die
Gegend
von
Orihuela
Costa
im
Süden
der
Provinz
Alicante
ist
am
meisten
gewachsen
in
den
letzten
Zeiten
und
hat
sich
mit
ihrer
augezeichnete
Lokalisierung
und
ihrem
Mikroklima
zu
einem
beliebten
Ort
für
den
nationalen
und
europäischen
Tourismus
entwickelt.
The
Orihuela
Costa
area,
in
the
south
of
the
province
of
Alicante,
is
the
area
that
has
grown
most
in
the
last
times
and
with
it's
excellent
location
and
micro-climate
it
has
become
a
favorite
spot
for
national
and
european
turism.
ParaCrawl v7.1
Chef
der
Exekutive
der
Stadt
Schamachi,
Asif
Agayev,
informierte
Präsident
Ilham
Aliyev
über
Arbeiten,
die
im
Rayon
Schamachi
in
den
letzten
Zeiten
durchgeführt
sind.
Head
of
Shamakhi
District
Executive
Authority
Asif
Aghayev
informed
President
Ilham
Aliyev
of
the
recent
projects
and
landscaping
works
carried
out
in
the
district
and
in
the
park.
AZERTAC
ParaCrawl v7.1
Zwei
gewaltige
Explosionen
auf
der
Sonne
in
den
letzten
Tagen
und
Zeiten
von
der
Solar
Dynamics
Observatory
aufgenommen.
Two
huge
explosions
were
recorded
on
the
Sun
in
the
last
days
and
times
by
the
Solar
Dynamics
Observatory.
ParaCrawl v7.1
Mit
tiefer
Sorge
verfolge
ich
die
Nachrichten
aus
El
Salvador,
wo
sich
in
den
letzten
Zeiten
die
Probleme
der
Bevölkerung
aufgrund
der
Hungersnot,
der
Wirtschaftskrise,
der
starken
sozialen
Gegensätze
und
der
wachsenden
Gewalt
verschlimmert
haben.
I
am
following
with
deep
concern
the
news
from
El
Salvador,
where
the
hardships
of
the
population
there
in
recent
times
have
been
worsening
due
to
famine,
economic
crisis,
acute
social
conflicts
and
growing
violence.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Zeiten,
in
denen
wir
heute
leben,
führt
Jesus
ein
neues
Priestertum
ein,
welches
der
Neuen
Erde
und
dem
Neuen
Himmel
gewachsen
ist
(Offenbarung
21,1-5).
In
the
end
of
times
in
which
we
live,
Jesus
inaugurates
a
new
priesthood
worthy
of
the
Apocalyptic
“New
Earth
and
New
Heaven”
(Revelation
21,1-5).
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Zeiten
werden
regelmäßig
die
Listen
der
besten
Campusse,
der
Junguniversitäten,
die
vor
weniger
als
50
Jahren
gegründet
wurden,
der
besten
Hochschuleinrichtungen
in
Osteuropa,
Mittelasien
und
Lateinamerika
bzw.
thematische
Rankinglisten
zusammengestellt.
In
the
last
few
years
more
rankings
were
regularly
compiled:
ranking
of
the
best
university
cities,
the
universities
younger
than
50
years,
the
best
higher
education
institutions
in
Eastern
Europe,
Central
Asia,
Latin
America,
but
thematic
institution
lists
were
also
published.
ParaCrawl v7.1
Die
Windmühle,
wo
sich
das
Brotmuseum
befand,
wurde
in
den
letzten
Zeiten
des
XIX
Jahrhunderts
von
Mohammed
Garayev
(er
hatte
eine
berühmte
Abstammung)
aufgebaut.
The
mill
where
Bread
Museum
was
situated
was
built
at
the
end
of
XIX
century
by
Mohammed
Garayev
who
was
from
the
well-known
stock
of
the
town.
ParaCrawl v7.1
Gott
erlaubt
es
tatsächlich
diesem
Feind
Christi
in
den
letzten
Zeiten
zu
erscheinen,
um
die
Gläubigen
zu
prüfen
und
die
Tiefe
ihres
Herzens
zu
offenbaren.
God,
in
fact,
allows
this
enemy
of
the
Christ
to
appear
powerfully
in
this
end
of
times
to
test
the
believers
and
reveal
their
secret
intentions.
ParaCrawl v7.1
Bereits
Cyprian
denkt
in
De
unitate
bei
perfidia
„an
den
Unglauben,
der
in
den
letzten
Zeiten
eintreten
wird
und
der
als
Gegensatz
zur
fides
nicht
nur
incredulitas,
sondern
als
Schisma
zugleich
perfidia
ist,
was
in
der
Tat
auf
den
Begriff
des
Abfall’s
führt“
(S.
299).
Already
Cyprian
in
the
De
unitate
means
by
perfidia
«the
faithlessness
that
will
spread
in
the
last
days
and
that
it
is
not
only
incredulitas,
as
opposed
to
fides,
but,
like
schism,
is
exactly
perfidia,
wherewith
one
arrives
at
the
concept
of
apostasy»
(p.
299).
ParaCrawl v7.1
Der
Apostel
sagte
den
Thessalonichern,
dass
ein
großer
Abfall
vor
dem
zweiten
Kommen
von
Christus
geschehen
wird
(Thessalonicher
2,3)
und,
dass
die
Endzeiten
durch
Tribulation
(Trübsal)
beherrscht
sein
werden
und
religiöse
Scharlatane
aushöhlen
wird:
„Das
sollst
du
aber
wissen,
dass
in
den
letzten
Tagen
schlimme
Zeiten
kommen
werden.
The
apostle
told
the
Thessalonians
that
a
great
falling
away
would
precede
Christ’s
second
coming
(2
Thessalonians
2:3)
and
that
the
end
times
would
be
characterized
by
tribulation
and
hollow
religious
charlatans:
“But
realize
this,
that
in
the
last
days
difficult
times
will
come.
ParaCrawl v7.1
Zu
tal
Vorsatz
wird
ein
Abkommen
mit
der
gleichen
Hafen
Gesellschaft
folglich
wie
erwartet
erreicht,
von
dem
PRP,
um
in
den
letzten
tagen
die
Zeiten
und
die
Modalitäten
für
die
Verlagerung
von
den
Tätigkeiten
von
dem
Umschlag
von
Gütern
von
den
forst
Produkten
zu
dem
Kai
Italien
zu
definieren:
"sind
wir,
um
ein
Protokoll
von
der
Einigung
zu
unterzeichnen,
der
die
Teile
einsetzt
wieviele
von
dem
Stadtbauplan
Portuale
vorschreibt
zu
respektieren,-
hat
der
Generalsekretär
von
der
Hafen
Autorität
präzisiert
-.
To
such
purpose,
an
agreement
with
the
same
Harbour
Company
is
reached
some
days
before
in
order
to
define
the
times
and
the
modalities
for
the
offshoring
of
the
activities
of
handling
of
the
forest
produced
ones
to
the
Italy
Pier,
so
as
expected
from
the
PRP:
"We
are
-
it
has
specified
the
general
secretary
of
the
Harbour
Authority
-
in
order
to
sign
an
understanding
protocol
that
engages
the
parts
to
respect
prescribed
how
much
from
the
Portuale
Town
development
plan.
ParaCrawl v7.1
Gab
es
darum
keine
Überproduktion,
so
gab
es
Überkonsumtion
der
Reichen
bei
den
Alten,
die
in
den
letzten
Zeiten
Roms
und
Griechenlands
in
verrückte
Verschwendung
ausschlägt.
Although,
therefore,
there
was
no
over-production
among
the
ancients,
there
was
over-consumption
by
the
rich,
which
in
the
final
periods
of
Rome
and
Greece
turned
into
mad
extravagance.
ParaCrawl v7.1
2Tim
3:1
-
Dieses
aber
wisse,
daß
in
den
letzten
Tagen
schwere
Zeiten
da
sein
werden;
2Tim
3:1
-
And
know
this:
that
in
the
last
days
perilous
times
will
press
near.
ParaCrawl v7.1
2Tim
3,1
Das
sollst
du
aber
wissen,
dass
in
den
letzten
Tagen
schlimme
Zeiten
kommen
werden.
2Tim
3,1
But
realize
this,
that
in
the
last
days
difficult
times
will
come.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Entwicklungstempo
so
schnell
wird
wie
in
den
letzten
Zeiten,
dann
ist
es
möglich,
dass
in
30-40
Jahren
wieder
ein
neues
Gebäude
hier
stehen
wird.
If
the
pace
of
development
will
be
as
fast
as
it
was
in
the
past
periode
of
time
then
it
might
stand
a
new
building
here
in
30-40
years.Â
ParaCrawl v7.1
Die
katholische
Kirche
ist
in
den
letzten
Zeiten
Teilnehmer
am
Dialog
geworden,
der
zwischen
Staat
und
Mapuche
in
Gang
gesetzt
worden
ist,
auch
wenn
ihre
wesentliche
Hinneigung
zum
ersteren
jetzt
und
historisch
offensichtlich
ist.
The
Catholic
Church
has
been
part
of
the
dialogue
between
the
State
and
the
Mapuche,
despite
it
being
evident
that
both
in
the
present
and
in
the
past,
their
support
goes
and
has
been
with
the
former.
ParaCrawl v7.1