Übersetzung für "In den letzten zeiten" in Englisch

Hast du ohnmächtig in den letzten Zeiten?
Did you faint in the last times?
QED v2.0a

Diese Abwendung vom Glauben geschieht in den letzten Zeiten.
This abandon of faith occurs at the end of times.
ParaCrawl v7.1

Das sollst du aber wissen, dass in den letzten Tagen schlimme Zeiten kommen werden.
This know also, that in the last days perilous times shall come.
CCAligned v1

Der Apostel Paulus prophezeite, dass in den letzten Tagen gefährliche Zeiten vorherrschen werden.
The apostle Paul prophesied there will be dangerous times in the last days.
ParaCrawl v7.1

Das aber sollst du wissen, dass in den letzten Tagen schlimme Zeiten eintreten werden.
But know this, that in the last days, grievous times will come.
ParaCrawl v7.1

Der Ministerrat hat am 30. Mai die Möglichkeit zur Lösung der komplizierten Probleme ergriffen, die sich in den letzten Zeiten aufgehäuft hatten, und das positive Er gebnis besteht meiner Ansicht vor allem im politischen Willen der Neun, eine Lösung zur Überwindung der schwierigen gegenwärtigen Situation zu finden.
The meeting of the Council of Ministers on 30 May provided an opportunity to solve the complex prob lems that had accumulated during recent weeks, and the constructive aspect of the outcome of this meeting is to be found, in my opinion, above all else in the political will on the part of the Nine to find a solution to the difficult situation which faced them.
EUbookshop v2

Sie war schon seit dem Anfang der Welt an vorausbedeutet, in der Geschichte des Volkes Israel und im Alten Bund wurde sie auf wunderbare Weise vorbereitet, in den letzten Zeiten gebildet, durch die Ausgießung des Heiligen Geistes offenbart, und am Ende der Weltzeiten wird sie in Herrlichkeit vollendet werden“ (LG2).
Already present in figure at the beginning of the world, this Church was prepared in marvelous fashion in the history of the people of Israel and in the old alliance. Established in this last age of the world, and made manifest in the outpouring of the Spirit, it will be brought to glorious completion at the end of time” (LG 2).
ParaCrawl v7.1

Die Gegend von Orihuela Costa im Süden der Provinz Alicante ist am meisten gewachsen in den letzten Zeiten und hat sich mit ihrer augezeichnete Lokalisierung und ihrem Mikroklima zu einem beliebten Ort für den nationalen und europäischen Tourismus entwickelt.
The Orihuela Costa area, in the south of the province of Alicante, is the area that has grown most in the last times and with it's excellent location and micro-climate it has become a favorite spot for national and european turism.
ParaCrawl v7.1

Chef der Exekutive der Stadt Schamachi, Asif Agayev, informierte Präsident Ilham Aliyev über Arbeiten, die im Rayon Schamachi in den letzten Zeiten durchgeführt sind.
Head of Shamakhi District Executive Authority Asif Aghayev informed President Ilham Aliyev of the recent projects and landscaping works carried out in the district and in the park. AZERTAC
ParaCrawl v7.1

Zwei gewaltige Explosionen auf der Sonne in den letzten Tagen und Zeiten von der Solar Dynamics Observatory aufgenommen.
Two huge explosions were recorded on the Sun in the last days and times by the Solar Dynamics Observatory.
ParaCrawl v7.1

Mit tiefer Sorge verfolge ich die Nachrichten aus El Salvador, wo sich in den letzten Zeiten die Probleme der Bevölkerung aufgrund der Hungersnot, der Wirtschaftskrise, der starken sozialen Gegensätze und der wachsenden Gewalt verschlimmert haben.
I am following with deep concern the news from El Salvador, where the hardships of the population there in recent times have been worsening due to famine, economic crisis, acute social conflicts and growing violence.
ParaCrawl v7.1

In den letzten Zeiten, in denen wir heute leben, führt Jesus ein neues Priestertum ein, welches der Neuen Erde und dem Neuen Himmel gewachsen ist (Offenbarung 21,1-5).
In the end of times in which we live, Jesus inaugurates a new priesthood worthy of the Apocalyptic “New Earth and New Heaven” (Revelation 21,1-5).
ParaCrawl v7.1

In den letzten Zeiten werden regelmäßig die Listen der besten Campusse, der Junguniversitäten, die vor weniger als 50 Jahren gegründet wurden, der besten Hochschuleinrichtungen in Osteuropa, Mittelasien und Lateinamerika bzw. thematische Rankinglisten zusammengestellt.
In the last few years more rankings were regularly compiled: ranking of the best university cities, the universities younger than 50 years, the best higher education institutions in Eastern Europe, Central Asia, Latin America, but thematic institution lists were also published.
ParaCrawl v7.1

Die Windmühle, wo sich das Brotmuseum befand, wurde in den letzten Zeiten des XIX Jahrhunderts von Mohammed Garayev (er hatte eine berühmte Abstammung) aufgebaut.
The mill where Bread Museum was situated was built at the end of XIX century by Mohammed Garayev who was from the well-known stock of the town.
ParaCrawl v7.1

Gott erlaubt es tatsächlich diesem Feind Christi in den letzten Zeiten zu erscheinen, um die Gläubigen zu prüfen und die Tiefe ihres Herzens zu offenbaren.
God, in fact, allows this enemy of the Christ to appear powerfully in this end of times to test the believers and reveal their secret intentions.
ParaCrawl v7.1

Bereits Cyprian denkt in De unitate bei perfidia „an den Unglauben, der in den letzten Zeiten eintreten wird und der als Gegensatz zur fides nicht nur incredulitas, sondern als Schisma zugleich perfidia ist, was in der Tat auf den Begriff des Abfall’s führt“ (S. 299).
Already Cyprian in the De unitate means by perfidia «the faithlessness that will spread in the last days and that it is not only incredulitas, as opposed to fides, but, like schism, is exactly perfidia, wherewith one arrives at the concept of apostasy» (p. 299).
ParaCrawl v7.1

Der Apostel sagte den Thessalonichern, dass ein großer Abfall vor dem zweiten Kommen von Christus geschehen wird (Thessalonicher 2,3) und, dass die Endzeiten durch Tribulation (Trübsal) beherrscht sein werden und religiöse Scharlatane aushöhlen wird: „Das sollst du aber wissen, dass in den letzten Tagen schlimme Zeiten kommen werden.
The apostle told the Thessalonians that a great falling away would precede Christ’s second coming (2 Thessalonians 2:3) and that the end times would be characterized by tribulation and hollow religious charlatans: “But realize this, that in the last days difficult times will come.
ParaCrawl v7.1

Zu tal Vorsatz wird ein Abkommen mit der gleichen Hafen Gesellschaft folglich wie erwartet erreicht, von dem PRP, um in den letzten tagen die Zeiten und die Modalitäten für die Verlagerung von den Tätigkeiten von dem Umschlag von Gütern von den forst Produkten zu dem Kai Italien zu definieren: "sind wir, um ein Protokoll von der Einigung zu unterzeichnen, der die Teile einsetzt wieviele von dem Stadtbauplan Portuale vorschreibt zu respektieren,- hat der Generalsekretär von der Hafen Autorität präzisiert -.
To such purpose, an agreement with the same Harbour Company is reached some days before in order to define the times and the modalities for the offshoring of the activities of handling of the forest produced ones to the Italy Pier, so as expected from the PRP: "We are - it has specified the general secretary of the Harbour Authority - in order to sign an understanding protocol that engages the parts to respect prescribed how much from the Portuale Town development plan.
ParaCrawl v7.1

Gab es darum keine Überproduktion, so gab es Überkonsumtion der Reichen bei den Alten, die in den letzten Zeiten Roms und Griechenlands in verrückte Verschwendung ausschlägt.
Although, therefore, there was no over-production among the ancients, there was over-consumption by the rich, which in the final periods of Rome and Greece turned into mad extravagance.
ParaCrawl v7.1

2Tim 3:1 - Dieses aber wisse, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten da sein werden;
2Tim 3:1 - And know this: that in the last days perilous times will press near.
ParaCrawl v7.1

2Tim 3,1 Das sollst du aber wissen, dass in den letzten Tagen schlimme Zeiten kommen werden.
2Tim 3,1 But realize this, that in the last days difficult times will come.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Entwicklungstempo so schnell wird wie in den letzten Zeiten, dann ist es möglich, dass in 30-40 Jahren wieder ein neues Gebäude hier stehen wird.
If the pace of development will be as fast as it was in the past periode of time then it might stand a new building here in 30-40 years.Â
ParaCrawl v7.1

Die katholische Kirche ist in den letzten Zeiten Teilnehmer am Dialog geworden, der zwischen Staat und Mapuche in Gang gesetzt worden ist, auch wenn ihre wesentliche Hinneigung zum ersteren jetzt und historisch offensichtlich ist.
The Catholic Church has been part of the dialogue between the State and the Mapuche, despite it being evident that both in the present and in the past, their support goes and has been with the former.
ParaCrawl v7.1