Übersetzung für "In den richtigen händen" in Englisch

Er wird schon bald in den richtigen Händen sein.
It'll be in the proper hands within the hour.
OpenSubtitles v2018

In den richtigen Händen könnte es die gesamte Menschheit retten.
In the right hands, it could save all of mankind.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon in den richtigen Händen.
It's in the right hands now.
OpenSubtitles v2018

In den richtigen Händen, bei uns, bringt es Gutes.
In the right hands, in our hands,
OpenSubtitles v2018

In den richtigen Händen kommt es zwischen Mensch und Anzug zur Symbiose.
In the right hands, the relationship between man and suit is symbiotic.
OpenSubtitles v2018

Nullmaterie in den richtigen Händen hätte uns 100 Jahre voranbringen können.
Zero Matter, in the right hands, could've launched us a hundred years ahead.
OpenSubtitles v2018

Und was, wenn sie in den richtigen Händen war?
And what about when they were in the right hands?
OpenSubtitles v2018

In den richtigen Händen konnte man etwas erreichen.
But delivered into the right hands, it could make a difference.
OpenSubtitles v2018

Was ist besser als ein leeres Blatt in den richtigen Händen?
What's better than a blank slate in the right hands?
OpenSubtitles v2018

Das hier in den richtigen Händen kann eine Halsschlagader durchtrennen!
This in the right hands could sever the jugular vein of any attacker.
OpenSubtitles v2018

Die in den richtigen Händen, und es ist vorbei.
You put that in the right hands, this thing's over.
OpenSubtitles v2018

Sie ahnen, was das Buch in den richtigen Händen bewirken kann.
You have at least some idea of what this book can do in the right hands.
OpenSubtitles v2018

Wissen in den richtigen Händen ist niemals gefährlich.
Knowledge is never dangerous in the right hands.
OpenSubtitles v2018

Sie sind in den richtigen Händen.
You're in the right hands.
OpenSubtitles v2018

Dinge, die in den richtigen Händen viel Gutes bewegen könnten.
Things that could do a lot of good in the right hands.
OpenSubtitles v2018

Liegt die Leitung der Ermittlungen denn in den richtigen Händen?
Is this case in the right hands? Who is working on it at the moment?
OpenSubtitles v2018

Bei uns ist Ihre Anwendung auf jeden Fall in den richtigen Händen.
Your application is definitely in the right hands with us.
ParaCrawl v7.1

Administrative Tätigkeiten sowie Steuererklärungen für Nicht-Residenten sind hier in den richtigen Händen.
Administrative work and tax declarations for non-residents are here in the right hands.
ParaCrawl v7.1

Freiheiten sind schön und gut, doch natürlich nur in den richtigen Händen.
Liberty is all well and good, but of course only in the right hands.
ParaCrawl v7.1

Alle Vorrichtungen können erhaltenSchweiß hohe Festigkeit in den richtigen Händen.
All of the devices can receiveweld high strength in the right hands.
ParaCrawl v7.1

Bei Telegance sind meine Themen in den richtigen Händen
My issues are in the right hands at Telegance,
CCAligned v1

Ihr Boot in den richtigen Händen - Wassersport ist unsere Leidenschaft!
Your boat in the right hands - water sports is our passion!
CCAligned v1

Mit DT-Croatia PCO sind Sie in den richtigen Händen.
With DT-Croatia PCO, your are in the right hands.
ParaCrawl v7.1

Bei uns sind Ihre Luftfrachtsendungen genau in den richtigen Händen.
Your air freight shipments are exactly in the right hands with us.
ParaCrawl v7.1

Fazit Waffen in den richtigen Händen können Leben retten.
Yes, guns in the right hands can save lives.
ParaCrawl v7.1

Ist Ihre Marketingstrategie in den richtigen Händen?
So, is your marketing strategy in the right hands?
ParaCrawl v7.1

Im ACHAT Plaza Karlsruhe sind Sie in den richtigen Händen.
Be sure, you are in the right hands at ACHAT Plaza Karlsruhe.
ParaCrawl v7.1

Bei uns ist Ihr Projekt in den richtigen Händen.
Your project is in the right hands with us.
ParaCrawl v7.1