Übersetzung für "Aus den händen" in Englisch

Die Mädchen schlugen mir meine Bücher aus den Händen und lachten mich aus.
The girls knocked my books out of my hands and laughed at me.
Tatoeba v2021-03-10

Er hat mir die Bücher aus den Händen geschlagen!
He knocked my books out of my hands!
Tatoeba v2021-03-10

Der Teller glitt mir aus den Händen.
The plate slipped out of my hands.
Tatoeba v2021-03-10

Mathilde nimmt aus den Händen ihres Bruders ein Kreuz entgegen.
Mathilde receives a cross from her brother.
Wikipedia v1.0

Er riß das Papier aus den Händen des andern.
He tore the papers from the other's hand.
Books v1

Es stößt Euch nicht ab, mich aus den Händen trinken zu lassen?
It doesn't repulse you to let me drink from your hands?
OpenSubtitles v2018

Ich habe es aus den Händen von einem von Big Eds Arbeitern gegraben.
I dug it out of one of Big Ed's hired hands.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ich nehme es Stanley besser aus den Händen.
I mean, I better take them out of Stanley's hands.
OpenSubtitles v2018

Hat er Winnetou aus den Händen der Kiowas befreit?
Is it a fact, the man who freed my brother really was you?
OpenSubtitles v2018

Wann befreien wir Captain Sears aus den Händen der Deutschen?
You really think we're going to take Captain Sears away from the krauts?
OpenSubtitles v2018

Eigentumsrecht sollte aus den Händen der Einzelpersonen genommen werden.
Ownership must be taken out of the hands of the individuals.
OpenSubtitles v2018

Du versuchst mir das Zepter aus den Händen zu reißen.
You try to pry that scepter from my hands.
OpenSubtitles v2018

Und plötzlich geraten dir die Dinge aus den Händen.
And things just got out of hand.
OpenSubtitles v2018

Valentinstag glitt uns aus den Händen.
Valentine's day was slipping through our fingers.
OpenSubtitles v2018

Sie sagen, dass dir diese Sache aus den Händen gleitet.
They're saying that you're letting this thing run away from ya.
OpenSubtitles v2018

Die Situation ist mir aus den Händen geglitten.
You were right. I let things get out of control last night.
OpenSubtitles v2018

Ihr reißt mir meine Welt aus den Händen und flüstert Liebenswürdigkeiten.
You tear world from grasp, and whisper of kindness.
OpenSubtitles v2018

Lass dir dein Leben nicht aus den Händen gleiten.
Don't let your life get out of hand.
OpenSubtitles v2018

Die Leute reißen sie uns aus den Händen.
I have to make sure the lea?ets get to Tübingen.
OpenSubtitles v2018

Die Geschichte wird uns aus den Händen gerissen.
History will be taken from our hands.
OpenSubtitles v2018

Hab das Ding aus den Händen verloren und kopfüber ins Grün.
I couldn't hold on to it anymore and fell face first in the grass.
OpenSubtitles v2018

Sie reißen mir die Autos aus den Händen.
Right across the bridge. I cannot keep them on the lot.
OpenSubtitles v2018

Mir gleitet einfach alles aus den Händen.
Everything is just falling through the cracks.
OpenSubtitles v2018

Und das Spiel könnte... den A's noch aus den Händen gleiten.
And this game is still in a state where it could get out of control for the Athletics.
OpenSubtitles v2018

Das fiel dem Kerl aus den Händen, als wir ihn hochgeschleppt haben.
This fell out of the guy's hands when he was being hauled up.
OpenSubtitles v2018

Ein Gott, der dem Schicksal die Entscheidungen aus den Händen reißt.
A God who rips decisions out of the hands of fate.
OpenSubtitles v2018