Übersetzung für "In dem sinne als" in Englisch
In
dem
Sinne,
dass
sie
als
Kommunisten
abstempelt
werden.
Don't
put
me
in
their
class
that
they're
tagged.
In
a
class
that
they're
tagged,
I
said.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
vielmehr
richtunggebend
in
dem
Sinne,
als
er
Entdeckungen
fördert.
It
is
constitutive
in
the
deep
sense
of
supporting
discovery.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
in
dem
Sinne
schlimmer
sein,
als
wir
außerstande
sein
werden,
Programme
festzulegen.
It
will
be
worse
in
the
sense
that
we
will
not
be
able
to
define
programmes.
Europarl v8
Ausserdem
ist
Kunst
Gegenwart
in
dem
Sinne,
als
nur
das
absolut
Dauerlose
wirklich
Gegenwart
ist.
Art
is
the
everlasting
Present.
And
it
is
that
in
two
respects.
ParaCrawl v7.1
Irland
steht
in
dem
Sinne
einzigartig
da,
als
unser
Kriterium
für
den
KMU-Status
in
der
Europäischen
Union
bei
einem
Durchschnitt
von
250
Beschäftigten
oder
darunter
liegt.
Ireland
is
unique
in
the
sense
that
our
criterion
for
SME
status
in
the
European
Union
is
an
average
of
250
employees
or
under.
Europarl v8
Die
vom
Berichterstatter
vorgeschlagenen
Änderungen
umfassen
in
erster
Linie
die
Einführung
neuer
Bestimmungen
hinsichtlich
der
Fusionierung
von
Fonds
(in
dem
Sinne,
dass
sie
als
inländische
Fusionen
angesehen
werden
und
in
den
Genuss
der
Steuerneutralität
kommen
können),
die
Einführung
eines
Dokuments,
das
die
wichtigsten
Anlegerinformationen
liefert
(als
Ersatz
für
den
vereinfachten
Prospekt),
sowie
die
Vereinfachung
des
vorhandenen
Meldeverfahrens
durch
die
Nutzung
des
direkte
Informationsaustauschs
zwischen
den
jeweiligen
Aufsichtsbehörden.
The
changes
proposed
by
the
rapporteur
are
primarily
the
introduction
of
new
provisions
concerning
fund
mergers
(so
that
they
will
be
treated
as
domestic
mergers
and
will
retain
tax-neutrality),
the
introduction
of
a
document
which
provides
key
investor
information
(replacing
the
simplified
prospectus)
and
simplification
of
the
existing
notification
procedure
by
using
direct
regulator-to-regulator
information
exchange.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
der
Ansicht,
dass
der
Bericht
in
dem
Sinne
wichtig
ist,
als
er
die
geltende
Richtlinie,
die
nur
sehr
beschränkte
Möglichkeiten
für
die
Vereinbarung
von
Beruf
und
Elternschaft
in
vielen
Mitgliedstaaten
der
EU
bietet,
verbessert.
However,
we
believe
that
the
report
is
important
in
terms
of
improving
the
current
directive,
which
provides
very
limited
possibilities
for
combining
work
and
parenthood
in
many
EU
Member
States.
Europarl v8
Ein
Klon
in
dem
Sinne,
als
der
Rechtsausschuß
offenkundig
dieselbe
streng
rechtliche
Auffassung
von
der
Anwendung
des
Patentrechtes
auf
lebende
menschliche
Materie
hat.
A
clone,
in
the
sense
that
the
Legal
Affairs
Committee
manifestly
takes
the
same
strict
legal
view
as
to
the
manner
in
which
patent
law
should
apply
to
living
human
tissue.
Europarl v8
Diskriminierungen
in
dem
Sinne,
dass
Menschen
als
Minderwertige
behandelt,
geschmäht
und
benachteiligt
werden,
sind
ein
Übel,
das
bekämpft
werden
muss.
Discrimination
in
the
sense
of
treating
people
as
inferior,
taunting
them
and
putting
them
at
a
disadvantage
is
an
evil
that
must
be
eradicated.
Europarl v8
Dies
sind
in
dem
Sinne
Erinnerungen,
als
sie
Ihren
Körper
dazu
bringen,
auf
eine
bestimmte
Art
und
Weise
als
Ergebnis
vergangener
Erfahrungen
zu
reagieren.
These
are
memories
in
the
sense
that
they
cause
your
body
to
respond
in
a
particular
way
as
a
result
of
past
experiences.
News-Commentary v14
Trotz
mächtiger
inner-
und
außerparlamentarischer
Gegner
können
Regierungschefs
für
eine
gewisse
Zeit
entschlossen
eine
bestimmte
Politik
verfolgen,
die
auch
in
dem
Sinne
als
legitim
anerkannt
wird,
dass
öffentliche
Zustimmung
schwerer
wiegt,
als
oppositionelle
Standpunkte.
Notwithstanding
powerful
adversaries
both
within
and
outside
parliament,
for
a
crucial
period
political
leaders
can
take
determined,
decisive
action
that
is
regarded
as
legitimate
in
the
sense
that
public
support
outweighs
opposition.
News-Commentary v14
Zu
diesem
Zweck
versuchten
die
demokratischen
Länder,
ein
internationales
System
zu
schaffen,
das
in
dem
Sinne
liberal
war,
als
es
auf
Rechtsstaatlichkeit
und
dem
Respekt
für
die
Souveränität
und
territoriale
Integrität
von
Ländern
beruhte.
To
that
end,
the
democratic
countries
set
out
to
create
an
international
system
that
was
liberal
in
the
sense
that
it
was
to
be
based
on
the
rule
of
law
and
respect
for
countries’
sovereignty
and
territorial
integrity.
News-Commentary v14
Die
vorliegenden
Sachverhaltsmerkmale
beweisen
allerdings,
dass
diese
Beihilfen
in
dem
Sinne
als
notwendig
und
angemessen
angesehen
werden
können,
dass
die
CCIPB
ohne
die
Beihilfen
nicht
in
der
Lage
gewesen
wäre,
die
betreffenden
Investitionen
zu
finanzieren,
und
nicht
imstande
gewesen
wäre,
einen
wesentlich
höheren
als
den
geleisteten
Beitrag
zu
übernehmen.
As
a
reminder,
the
resources
in
question
are
state
resources.
DGT v2019
Zum
Zweck
der
Anwendung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
werden
AMS
und
Ryanair
in
dem
Sinne,
dass
AMS
als
ein
Vermittler
im
Interesse
und
unter
der
Kontrolle
von
Ryanair
handelt,
als
ein
einziges
Unternehmen
betrachtet.
In
order
to
assess
whether
an
agreement
between
a
publicly
owned
airport
and
an
airline
confers
an
economic
advantage
on
the
latter,
it
is
necessary
to
analyse
whether
this
agreement
complied
with
the
MEO
principle.
DGT v2019
Die
Anforderungen
betreffend
politisch
exponierter
Personen
sind
präventiver,
nicht
strafrechtlicher,
Art
und
sollten
nicht
als
Stigmatisierung
politisch
exponierter
Personen
in
dem
Sinne
ausgelegt
werden,
als
wären
diese
als
solche
an
strafbaren
Handlungen
beteiligt.
The
requirements
relating
to
politically
exposed
persons
are
of
a
preventive
and
not
criminal
nature,
and
should
not
be
interpreted
as
stigmatising
politically
exposed
persons
as
being
involved
in
criminal
activity.
DGT v2019
Unter
Randnummer
99
des
Urteils
weist
der
Gerichtshof
darauf
hin,
dass
die
Abgabe
als
fester
Bestandteil
einer
Beihilfemaßnahme
anzusehen
ist,
wenn
nach
den
einschlägigen
nationalen
Bestimmungen
zwischen
der
betreffenden
Abgabe
und
der
betreffenden
Beihilfe
ein
zwingender
Verwendungszusammenhang
in
dem
Sinne
besteht,
als
das
Abgabenaufkommen
notwendigerweise
für
die
Finanzierung
der
Beihilfe
verwendet
wird
und
unmittelbar
auf
die
Höhe
derselben
auswirkt
und
folglich
auch
die
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Binnenmarkt
beeinflusst.
Under
paragraph
99
of
its
judgment,
the
Court
stated
that
for
a
tax
to
be
regarded
as
forming
an
integral
part
of
an
aid
measure,
it
must
be
hypothecated
to
the
aid
under
the
relevant
national
rules,
in
the
sense
that
the
revenue
from
the
charge
is
necessarily
allocated
for
the
financing
of
the
aid
and
has
a
direct
impact
on
the
amount
of
the
aid
and,
consequently,
on
the
assessment
of
the
compatibility
of
that
aid
with
the
internal
market.
DGT v2019
Dieser
Bericht
ist
in
dem
Sinne
als
"gemeinsam"
zu
bezeichnen,
als
er
von
der
Kommission
und
vom
Rat
(Soziales
und
ECOFIN)
ausgearbeitet
wird.
The
report
is
"joint"
in
the
sense
that
it
is
prepared
by
the
Commission
and
the
Council
(Social
Affairs
and
ECOFIN).
TildeMODEL v2018
Vielleicht
weil
da
ein
Erdbeben
stattgefunden
hat
und
ihre
Häuser
nicht
sicher
und
die
Botschaften
die
einzigen
erdbebensicheren
Gebäude
waren,
erdbebensicher
vielleicht
in
dem
Sinne,
als
sie
in
demokratischer
Weise
erbaut
waren.
Perhaps
it
was
because
there
was
an
earthquake
and
their
houses
were
definitely
not
safe
and
the
embassies
were
the
only
buildings
built
to
withstand
earthquakes,
in
the
sense
of
being
built
in
a
democratic
manner.
EUbookshop v2
Dieser
Themenkomplex
umfaßt
auch
die
wirtschaftlichen
Aspekte
der
Umweltpolitik,
ein
Thema,
für
das
der
Gedanke
des
Preismechanismus
als
eine
unsichtbare
führende
Hand
von
noch
größerer
Bedeutung
ist,
und
zwar
in
dem
Sinne,
als
sicher
gestellt
werden
soll,
daß
die
Umweltschutzkosten
bei
der
Wirtschaftsentwicklung
in
vollem
Maße
in
Betracht
gezogen
werden.
And
it
is
becoming
increasingly
clear
that
not
only
the
'pollution
control
industry'
(a
term
used
to
describe
the
building
and
running
of
waste
water
treatment
plants
and
municipal
garbage
incinerators,
selling
thousands
of
newly-developed
pollution
monitoring
devices,
producing
scrubbers
to
cut
down
sulphur
dioxide
discharge
from
chimneys,
and
so
on),
but
also
the
new
emphasis
on
environmental
improvements
in
the
form
of
the
rehabilitation
of
old
buildings,
the
recultivation
of
derelict
land,
reafforestation,
the
creation
of
recreational
facilities
of
many
types
in
the
countryside,
are
becoming
a
major
source
of
economic
stimulus,
contributing
to
the
creation
of
new
employment
opportunities
on
a
broad
basis
throughout
all
the
regions
of
the
Community.
EUbookshop v2
Die
im
folgenden
wiedergegebenen
Regeln
sind
daher
nicht
in
dem
Sinne
als
verbindlich
anzusehen
wie
etwa
diejenigen
des
Schachspiels.
The
following
rules
are
therefore
not
to
be
regarded
as
binding
in
the
sense
of
chess
rules.
WikiMatrix v1
Durch
diese
Verschleißnasen
32
und
33
wird
der
Verschleiß
der
Schaufel
31
in
dem
Sinne
verringert,
als
die
Verschleißnasen
ohne
Beeinträchtigung
der
Schaufelwirksamkeit
durch
Verschleiß
langsam
abgebaut
werden
können.
These
noses
reduce
wear
on
scoop
31
in
tht
they
may
be
slowly
worn
away
without
impairing
the
efficiency
of
the
scoop.
EuroPat v2
In
diesem
Bericht
zur
Ausbildungsförderung
für
Studierende
darf
der
öffentliche
Beitrag
zur
Hochschulfinanzierung
nicht
unerwähnt
bleiben,
in
dem
Sinne
als
die
öffentliche
Finanzierung
des
Bildungsangebots
indirekt
auch
eine
Form
der
Studienförderung
darstellt.
In
this
volume
on
financial
support
for
students
in
higher
education,
the
amount
of
the
public-sector
contribution
to
the
funding
of
higher
education
is
an
element
to
be
taken
into
account
in
so
far
as
it
indirectly
constitutes
a
form
of
assistance
to
students.
EUbookshop v2
Deshalb
müssten
alle
Betriebe
sich
diese
Belastung
teilen
und
für
alle
wären
auch
die
aus
dem
Fonds
bestrittenen
"Dienste"
bestimmt,
in
dem
Sinne,
als
sie
eine
Nachprüfung
gegenüber
den
einzelnen
Betrieb
von
aussen
ermöglichen
und
alle
gehalten
sind,
von
diesen
"Diensten"
Gebrauch
zu
machen.
It
is
an
organizational
criterion
aimed
at
reallocating
to
the
individual
all
the
operations
inherent
in
the
job
by
means
of
a
process
of
reappropria
-
tion
of
all
knowledge
and
technical
know-how
that
the
task
involves,
which
had
formerly
been
accumulated
in
the
hands
EUbookshop v2
Dort
wurde
eine
aktive
Wiedereingliederungspolitik
betrieben
und
die
durchgeführten
Maßnahmen
waren
nur
in
dem
Sinne
präventiv,
als
sie
weitere
gesundheitliche
Schäden
durch
beispielsweise
die
Reduzierung
von
Arbeitsstunden
für
ältere
Angestellte
verhinderten.
There
is
an
active
reintegration
policy
being
pursued
there
and
the
measures
taken
are
only
preventive
in
the
sense
of
preventing
further
harm
through,
for
example,
reduction
in
working
hours
for
older
employees.
EUbookshop v2
Eine
der
technologischen
Entwicklungen
unserer
Gesellschaft
geht
möglicherweise
in
Richtung
Abnahme
der
Mobilität
in
dem
Sinne,
als
Arbeit,
Einkauf,
Kommunikation
usw.
von
zu
Hause
durchgeführt
werden
können
(Telearbeit,
Fernverkauf,
interaktive
Medien
usw.).
One
of
the
potential
technological
evolutions
of
our
society
is
decreased
mobility
in
the
sense
that
working,
shopping,
communication
etc.
can
be
done
from
home
(teleworking,
distance
selling,
interactive
media,
etc.).
EUbookshop v2
L
183
vom
14.
7.
1975,
S.
3)
überein,
obwohl
sie
eine
Verbesserung
in
dem
Sinne
bedeuten,
als
sie
eine
Umänderung
von
„Rohrleitungstransport"
in
„feste
Transporteinrichtungen"
einführten,
wobei
Drahtseilbahnen
und
Stromkabel
mit
einbezogen
sind.
The
ten-day
(or
monthly)
time
series
date
back
to
1980
for
the
12
stations
listed
in
the
quarterly
Eurostat
publication
Crop
production;
however,
there
are
also
longer
series
going
back
to
1967
or
even
1955
for
at
least
a
few
of
the
reference
stations
and
three
of
the
variables
(average
minimum
temperature,
average
maximum
temperature,
rainfall).
EUbookshop v2
Schließlich
ist
sie
der
politischen
Instanz
in
dem
Sinne
untergeordnet,
als
das
Planbüro
kein
autonomes
Organ
ist,
dessen
öffentliche
Stellungnahmen
gegebenenfalls
von
denen
der
Regierung
abweichen.
The
long
process
of
consultation
involving
several
stages
and
several
levels
(industrial,
regional
and
political)
was
introduced
to
work
out
and
progressively
classify
the
'choices'
EUbookshop v2
Die
Parallelschaltung
der
Elemente
führt
zu
einer
übernormalen
Auslegung
in
dem
Sinne,
als
der
Schaden
an
einem
Element
nicht
zum
Stillstand
des
ganzen
Systems
führt.
Assembly
in
parallel
introduces
a
redundancy
in
that
the
failure
of
an
element
does
not
cause
the
failure
of
the
system.
EUbookshop v2