Übersetzung für "In dem sinne als" in Englisch

In dem Sinne, dass sie als Kommunisten abstempelt werden.
Don't put me in their class that they're tagged. In a class that they're tagged, I said.
OpenSubtitles v2018

Er ist vielmehr richtunggebend in dem Sinne, als er Entdeckungen fördert.
It is constitutive in the deep sense of supporting discovery.
ParaCrawl v7.1

Sie wird in dem Sinne schlimmer sein, als wir außerstande sein werden, Programme festzulegen.
It will be worse in the sense that we will not be able to define programmes.
Europarl v8

Ausserdem ist Kunst Gegenwart in dem Sinne, als nur das absolut Dauerlose wirklich Gegenwart ist.
Art is the everlasting Present. And it is that in two respects.
ParaCrawl v7.1

Irland steht in dem Sinne einzigartig da, als unser Kriterium für den KMU-Status in der Europäischen Union bei einem Durchschnitt von 250 Beschäftigten oder darunter liegt.
Ireland is unique in the sense that our criterion for SME status in the European Union is an average of 250 employees or under.
Europarl v8

Die vom Berichterstatter vorgeschlagenen Änderungen umfassen in erster Linie die Einführung neuer Bestimmungen hinsichtlich der Fusionierung von Fonds (in dem Sinne, dass sie als inländische Fusionen angesehen werden und in den Genuss der Steuerneutralität kommen können), die Einführung eines Dokuments, das die wichtigsten Anlegerinformationen liefert (als Ersatz für den vereinfachten Prospekt), sowie die Vereinfachung des vorhandenen Meldeverfahrens durch die Nutzung des direkte Informationsaustauschs zwischen den jeweiligen Aufsichtsbehörden.
The changes proposed by the rapporteur are primarily the introduction of new provisions concerning fund mergers (so that they will be treated as domestic mergers and will retain tax-neutrality), the introduction of a document which provides key investor information (replacing the simplified prospectus) and simplification of the existing notification procedure by using direct regulator-to-regulator information exchange.
Europarl v8

Wir sind jedoch der Ansicht, dass der Bericht in dem Sinne wichtig ist, als er die geltende Richtlinie, die nur sehr beschränkte Möglichkeiten für die Vereinbarung von Beruf und Elternschaft in vielen Mitgliedstaaten der EU bietet, verbessert.
However, we believe that the report is important in terms of improving the current directive, which provides very limited possibilities for combining work and parenthood in many EU Member States.
Europarl v8

Ein Klon in dem Sinne, als der Rechtsausschuß offenkundig dieselbe streng rechtliche Auffassung von der Anwendung des Patentrechtes auf lebende menschliche Materie hat.
A clone, in the sense that the Legal Affairs Committee manifestly takes the same strict legal view as to the manner in which patent law should apply to living human tissue.
Europarl v8

Diskriminierungen in dem Sinne, dass Menschen als Minderwertige behandelt, geschmäht und benachteiligt werden, sind ein Übel, das bekämpft werden muss.
Discrimination in the sense of treating people as inferior, taunting them and putting them at a disadvantage is an evil that must be eradicated.
Europarl v8

Dies sind in dem Sinne Erinnerungen, als sie Ihren Körper dazu bringen, auf eine bestimmte Art und Weise als Ergebnis vergangener Erfahrungen zu reagieren.
These are memories in the sense that they cause your body to respond in a particular way as a result of past experiences.
News-Commentary v14

Trotz mächtiger inner- und außerparlamentarischer Gegner können Regierungschefs für eine gewisse Zeit entschlossen eine bestimmte Politik verfolgen, die auch in dem Sinne als legitim anerkannt wird, dass öffentliche Zustimmung schwerer wiegt, als oppositionelle Standpunkte.
Notwithstanding powerful adversaries both within and outside parliament, for a crucial period political leaders can take determined, decisive action that is regarded as legitimate in the sense that public support outweighs opposition.
News-Commentary v14

Zu diesem Zweck versuchten die demokratischen Länder, ein internationales System zu schaffen, das in dem Sinne liberal war, als es auf Rechtsstaatlichkeit und dem Respekt für die Souveränität und territoriale Integrität von Ländern beruhte.
To that end, the democratic countries set out to create an international system that was liberal in the sense that it was to be based on the rule of law and respect for countries’ sovereignty and territorial integrity.
News-Commentary v14

Die vorliegenden Sachverhaltsmerkmale beweisen allerdings, dass diese Beihilfen in dem Sinne als notwendig und angemessen angesehen werden können, dass die CCIPB ohne die Beihilfen nicht in der Lage gewesen wäre, die betreffenden Investitionen zu finanzieren, und nicht imstande gewesen wäre, einen wesentlich höheren als den geleisteten Beitrag zu übernehmen.
As a reminder, the resources in question are state resources.
DGT v2019

Zum Zweck der Anwendung der Vorschriften über staatliche Beihilfen werden AMS und Ryanair in dem Sinne, dass AMS als ein Vermittler im Interesse und unter der Kontrolle von Ryanair handelt, als ein einziges Unternehmen betrachtet.
In order to assess whether an agreement between a publicly owned airport and an airline confers an economic advantage on the latter, it is necessary to analyse whether this agreement complied with the MEO principle.
DGT v2019

Die Anforderungen betreffend politisch exponierter Personen sind präventiver, nicht strafrechtlicher, Art und sollten nicht als Stigmatisierung politisch exponierter Personen in dem Sinne ausgelegt werden, als wären diese als solche an strafbaren Handlungen beteiligt.
The requirements relating to politically exposed persons are of a preventive and not criminal nature, and should not be interpreted as stigmatising politically exposed persons as being involved in criminal activity.
DGT v2019

Unter Randnummer 99 des Urteils weist der Gerichtshof darauf hin, dass die Abgabe als fester Bestandteil einer Beihilfemaßnahme anzusehen ist, wenn nach den einschlägigen nationalen Bestimmungen zwischen der betreffenden Abgabe und der betreffenden Beihilfe ein zwingender Verwendungszusammenhang in dem Sinne besteht, als das Abgabenaufkommen notwendigerweise für die Finanzierung der Beihilfe verwendet wird und unmittelbar auf die Höhe derselben auswirkt und folglich auch die Beurteilung der Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Binnenmarkt beeinflusst.
Under paragraph 99 of its judgment, the Court stated that for a tax to be regarded as forming an integral part of an aid measure, it must be hypothecated to the aid under the relevant national rules, in the sense that the revenue from the charge is necessarily allocated for the financing of the aid and has a direct impact on the amount of the aid and, consequently, on the assessment of the compatibility of that aid with the internal market.
DGT v2019

Dieser Bericht ist in dem Sinne als "gemeinsam" zu bezeichnen, als er von der Kommission und vom Rat (Soziales und ECOFIN) ausgearbeitet wird.
The report is "joint" in the sense that it is prepared by the Commission and the Council (Social Affairs and ECOFIN).
TildeMODEL v2018

Vielleicht weil da ein Erdbeben stattgefunden hat und ihre Häuser nicht sicher und die Botschaften die einzigen erdbebensicheren Gebäude waren, erdbebensicher vielleicht in dem Sinne, als sie in demokratischer Weise erbaut waren.
Perhaps it was because there was an earthquake and their houses were definitely not safe and the embassies were the only buildings built to withstand earthquakes, in the sense of being built in a democratic manner.
EUbookshop v2

Dieser Themenkomplex umfaßt auch die wirtschaftlichen Aspekte der Umweltpolitik, ein Thema, für das der Gedanke des Preismechanismus als eine unsichtbare führende Hand von noch größerer Bedeutung ist, und zwar in dem Sinne, als sicher gestellt werden soll, daß die Umweltschutzkosten bei der Wirtschaftsentwicklung in vollem Maße in Betracht gezogen werden.
And it is becoming increasingly clear that not only the 'pollution control industry' (a term used to describe the building and running of waste water treatment plants and municipal garbage incinerators, selling thousands of newly-developed pollution monitoring devices, producing scrubbers to cut down sulphur dioxide discharge from chimneys, and so on), but also the new emphasis on environmental improvements in the form of the rehabilitation of old buildings, the recultivation of derelict land, reafforestation, the creation of recreational facilities of many types in the countryside, are becoming a major source of economic stimulus, contributing to the creation of new employment opportunities on a broad basis throughout all the regions of the Community.
EUbookshop v2

Die im folgenden wiedergegebenen Regeln sind daher nicht in dem Sinne als verbindlich anzusehen wie etwa diejenigen des Schachspiels.
The following rules are therefore not to be regarded as binding in the sense of chess rules.
WikiMatrix v1

Durch diese Verschleißnasen 32 und 33 wird der Verschleiß der Schaufel 31 in dem Sinne verringert, als die Verschleißnasen ohne Beeinträchtigung der Schaufelwirksamkeit durch Verschleiß langsam abgebaut werden können.
These noses reduce wear on scoop 31 in tht they may be slowly worn away without impairing the efficiency of the scoop.
EuroPat v2

In diesem Bericht zur Ausbildungsförderung für Studierende darf der öffentliche Beitrag zur Hochschulfinanzierung nicht unerwähnt bleiben, in dem Sinne als die öffentliche Finanzierung des Bildungsangebots indirekt auch eine Form der Studienförderung darstellt.
In this volume on financial support for students in higher education, the amount of the public-sector contribution to the funding of higher education is an element to be taken into account in so far as it indirectly constitutes a form of assistance to students.
EUbookshop v2

Deshalb müssten alle Betriebe sich diese Belastung teilen und für alle wären auch die aus dem Fonds bestrittenen "Dienste" bestimmt, in dem Sinne, als sie eine Nachprüfung gegenüber den einzelnen Betrieb von aussen ermöglichen und alle gehalten sind, von diesen "Diensten" Gebrauch zu machen.
It is an organizational criterion aimed at reallocating to the individual all the operations inherent in the job by means of a process of reappropria - tion of all knowledge and technical know-how that the task involves, which had formerly been accumulated in the hands
EUbookshop v2

Dort wurde eine aktive Wiedereingliederungspolitik betrieben und die durchgeführten Maßnahmen waren nur in dem Sinne präventiv, als sie weitere gesundheitliche Schäden durch beispielsweise die Reduzierung von Arbeitsstunden für ältere Angestellte verhinderten.
There is an active reintegration policy being pursued there and the measures taken are only preventive in the sense of preventing further harm through, for example, reduction in working hours for older employees.
EUbookshop v2

Eine der technologischen Entwicklungen unserer Gesellschaft geht möglicherweise in Richtung Abnahme der Mobilität in dem Sinne, als Arbeit, Einkauf, Kommunikation usw. von zu Hause durchgeführt werden können (Telearbeit, Fernverkauf, interaktive Medien usw.).
One of the potential technological evolutions of our society is decreased mobility in the sense that working, shopping, communication etc. can be done from home (teleworking, distance selling, interactive media, etc.).
EUbookshop v2

L 183 vom 14. 7. 1975, S. 3) überein, obwohl sie eine Verbesserung in dem Sinne bedeuten, als sie eine Umänderung von „Rohrleitungstransport" in „feste Transporteinrichtungen" einführten, wobei Drahtseilbahnen und Stromkabel mit einbezogen sind.
The ten-day (or monthly) time series date back to 1980 for the 12 stations listed in the quarterly Eurostat publication Crop production; however, there are also longer series going back to 1967 or even 1955 for at least a few of the reference stations and three of the variables (average minimum temperature, average maximum temperature, rainfall).
EUbookshop v2

Schließlich ist sie der politischen Instanz in dem Sinne untergeordnet, als das Planbüro kein autonomes Organ ist, dessen öffentliche Stellungnahmen gegebenenfalls von denen der Regierung abweichen.
The long process of consultation involving several stages and several levels (industrial, regional and political) was introduced to work out and progressively classify the 'choices'
EUbookshop v2

Die Parallelschaltung der Elemente führt zu einer übernormalen Auslegung in dem Sinne, als der Schaden an einem Element nicht zum Stillstand des ganzen Systems führt.
Assembly in parallel introduces a redundancy in that the failure of an element does not cause the failure of the system.
EUbookshop v2