Übersetzung für "In dem bereich arbeiten" in Englisch

Deshalb müssen wir in dem Bereich auch verstärkt arbeiten.
We therefore need to work harder in this area.
Europarl v8

Das abgeordnete Personal muss innerhalb des KMU in dem Bereich FuEuI arbeiten.
The seconded personnel must work on R&D&I activities within the SME receiving the aid.
DGT v2019

Befragt wurden also 15 Prozent aller Wissenschaftler, die in dem Bereich arbeiten.
This is 15 percent of all researchers working in that area.
ParaCrawl v7.1

Die Antwort: Sie haben einfach angefangen, in dem Bereich zu arbeiten.
The answer: You just started working in the area.
ParaCrawl v7.1

Die Personen, die in dem betreffenden Bereich arbeiten, wissen, wovon sie sprechen.
People working in the field know what they are talking of.
EUbookshop v2

In dem Bereich arbeiten weltweit rund 177000 Mitarbeiter, davon rund 33000 in der Entwicklung.
The business sector counts 177,000 associates worldwide, of which 33,000 are development engineers.
ParaCrawl v7.1

Das EASO ist eine Neuansiedlungseinheit mit einer reduzierten Anzahl an Mitarbeitern, die jedoch dauerhaft in dem Bereich der Neuansiedlung arbeiten, die die empfehlenswerten Verfahren kennen und sie immer wieder anpassen, die wissen, wie die neuen Mitgliedstaaten an die Neuansiedlungsmechanismen herangeführt werden müssen, und die es verstehen, wie es sich sogar mit dem Europäischen Auswärtigen Dienst zusammenarbeiten lässt, um das Neuansiedlungsverfahren zu vereinfachen.
The EASO is a resettlement unit with a reduced number of officials, but with people who work permanently in resettlement, who know how to exchange best practices, who know how to introduce the new Member States to resettlement mechanisms, and who know how to coordinate even with the European External Action Service to facilitate resettlement processes.
Europarl v8

Externe Interessengruppen, die in dem Bereich arbeiten, werden eingeladen, um die Arbeitsgruppe über die praktischen Maßnahmen zu informieren, die derzeit umgesetzt werden.
External stakeholders working in the field will be invited to attend to inform the working group of the practical action being currently undertaken.
TildeMODEL v2018

Das Problem, mit dem wir es beim Entlastungsverfahren für den Haushalt 1990 zu tun haben, liegt darin, daß die Bilanzierung und Rechnungsprüfung zwar eine präzise Wissenschaft sind, daß dies für die Landwirt schaft und für jene, die in dem Bereich arbeiten, jedoch nicht gilt.
The problem facing us in the 1990 budget discharge is that whilst accountancy and auditing are an exact science, unfortunately for those involved in farming, agriculture is not.
EUbookshop v2

Alljährlich spuckt das europäische Hochschulwesen Hunderttausende von Jugendlichen auf die Straße, die niemals in dem Bereich arbeiten werden, für den sie beruflich ausgebildet wurden.
In a spirit of positive criticism, conciliation and solidarity, we ask for a vote in favour of this Agreement, while directing a very specific appeal to the Constituent Con gress of Pern, which is currently debating the reintroduction of the death penalty in its legislation.
EUbookshop v2

Es würde mich interessieren, wie viele von den im Saal anwesenden Personen heute immernoch in dem Bereich arbeiten, für den sie qualifiziert wurden?
I should like to ask how many people there are in the hall who are still working today in thefield in which they were trained.
EUbookshop v2

Strebt man von vornherein die Bildung der 1,2-Diole an, empfiehlt es sich, bei Temperaturen über 10°C in dem angegebenen Bereich zu arbeiten.
If the intention from the start is to form 1,2-diols, it is recommended to work at temperatures above 10° C. in the given range.
EuroPat v2

Sie sind notwendig, weil - und ich zitiere The Economist -„Viele der weiblichen Beschäftigten in dem Bereich arbeiten, den wir als Schwarzmarkt' bezeichnen, sie arbeiten unter ungünstigen Bedingungen, in der italienischen Schuhproduktion, im britschen Textilbereich.
It is needed because, to quote The Economist, 'Many of the women workers are working in what we call 'the black economy', sweatshops, the back streets of the Italian shoe industry and, of course, the British clothing industry.
EUbookshop v2

Wie er mir erklärte, tat er dies, weil er mit über 50 Jahren lieber noch ein wenig in dem Bereich arbeiten wollte, in dem er sein ganzes Berufsleben verbracht hatte, anstatt sich einem verfälschten Arbeitsmarkt mit außergewöhnlich hochqualifizierten Arbeitskräften zu stellen, und weil er gehofft hatte, die demokratische Umstrukturierung und die Unabhängigkeit der Hochschulen würden über die Einmischungsversuche der Verwaltung obsiegen.
He chose the latter because, as he said, being in his fifties, he preferred to continue working, even if only for a short time, at what he had spent his entire professional life doing, rather than enter a cut-throat labour market in which the quality of the workforce is exceptionally high.
EUbookshop v2

Praktisch bedeutet dies, daß man etwa in dem Bereich arbeiten wird, in Welchem reduzierte und oxidierte Spezies in etwa gleicher Menge vorliegen.
In practice this means that one must work in the range in which reduced and oxidized species are present in about the same quantity.
EuroPat v2

Selbst wenn die Person wirklich Kompetent ist, ist es trotzdem noch kritisch, dass sie diese Autorität informell hält, durch das Bewusstsein des Projekts, und dass die Autorität sie niemals dazu bringt andere davon auszuschließen, in dem Bereich zu arbeiten.
But the key is that this is all voluntary: informal authority is granted based on competence and proven judgement, but it should never be actively taken . Even if the person desiring the authority really is competent, it is still crucial that she hold that authority informally, through the consensus of the group, and that the authority never cause her to exclude others from working in that area.
ParaCrawl v7.1

Ich habe einen Fotografiekurs in meiner Heimatstadt Sassari gemacht und sofort angefangen, in dem Bereich zu arbeiten.
I attended a photography course in Sassari, my native city, and I immediately started to work with photography.
ParaCrawl v7.1

In der Zukunft möchte sie gerne weiterhin in dem Bereich der Zellteilung arbeiten und dabei marine Organismen als Modellorganismen untersuchen.
For her future she likes to continue doing research in the field of cell division and would like to do use marine organisms as model systems.
ParaCrawl v7.1

Als eine oder einer der rund 20 jährlichen Absolventeninnen und Absolventen des Studiengangs stehen die Chancen sehr gut, in dem Bereich arbeiten zu können.
As one of around 20 graduates of the course each year, the job prospects in this field are very good.
ParaCrawl v7.1

Gruppe Menikini, in dem Bereich arbeiten, professionelle und industrielle Reinigung für mehr als 30 Jahren zusammengetan, um Forschungs-und Produktionseinrichtungen Organisation befragen.
Group Menikini, working in the sector, professional and industrial cleaning for over 30 years, teamed up to conduct research and manufacturing organization.
ParaCrawl v7.1

In dem Bereich Sportoberflächen arbeiten wir zusammen mit den führenden Kunstrasen Herstellern und wir sind in der Lage Ihnenbezüglich eine Sportoberfläche zu beratenund diesen zu liefern entsprechend ihren gewünschten Zweck in eine passende Art und Weise.
In the segment of sports surfaces, we cooperate with the leading artificial turf producers and we are able to recommend and deliver a sports surface which meets your requirements and the desired purpose in the most suitable way.
ParaCrawl v7.1

Ist auch ganz in der Nähe des Bezirkes 22@ und des Olympischen Dorfes, also es ist ideal für diejenigen, die in dem Bereich arbeiten oder auf dem Campus der Universität Pompeu Fabra studieren werden.
The accommodation is in the area of Fort Pienc, just a step from the District of el Born and la Ciutadella Park. Is also very close to the District of 22 @ and of the Olympic village, so it is perfect for those who come to work in the area or studying on the campus of the University Pompeu Fabra.
ParaCrawl v7.1

Sie werden die praktischen und theoretischen Fähigkeiten erforderlich sind, um in dem Bereich arbeiten, zu lernen.
They will learn the practical and theoretical skills necessary to work in the area.
ParaCrawl v7.1

Zu der Zeit hatte ich mir gar nicht so viel Gedanken gemacht, ich habe einfach begonnen und habe es geliebt in dem Bereich zu arbeiten, wir waren eine große Familie, die Szene damals.
But at the time I didn´t think much about that, I just started working and loved it, we were a big family in the music scene back then.
ParaCrawl v7.1

Ich bin in dem Bereich für die Arbeit.
I'm in the area for work.
ParaCrawl v7.1

In diesem Rahmen, nochmals mit der Unterstützung des Parlaments, doch zunächst mit dem Enthusiasmus der Kommission und sodann dem des Parlaments, haben wir die Aktion Citizens First - Bürger Europas eingeleitet, die genau darauf abzielt, auch in dem Bereich der Arbeit im Ausland präzise und zutreffende Informationen zu geben, mit deren Hilfe die Bürger endlich verstehen können, welche Möglichkeiten Europa konkret für sie schafft, und wir, dank des umfangreichen telefonischen feed-back , via Internet und so weiter, auf welche Schwierigkeiten die Bürger bei der Ausübung der mit der europäischen Staatsbürgerschaft verbundenen Rechte treffen.
Within that context, and again with the support of the House, but with the enthusiasm of first the Commission and then Parliament, we launched the programme Citizens First - Burger Europas, specifically designed to provide the outside world in this area also with detailed and accurate information which will finally enable citizens to understand what Europe is really doing for them and will allow us, via extensive telephone feedback, through the Internet etc, to understand the real obstacles citizens encounter in exercising their rights of European citizenship.
Europarl v8

Unser Parlament sollte Kommissarin Gradin für ihre in dem Bereich geleistete Arbeit danken, die Mitgliedstaaten davon überzeugt zu haben, endlich bei der Bekämpfung des Frauenhandels zusammenzuarbeiten.
This Parliament should congratulate Commissioner Gradin on the work she has done in this field, persuading Member States to begin to work together to combat this trade in women.
Europarl v8

Wir sind da auch in der Pflicht, gerade im Bereich "Externe Politiken " weiterhin unser großes Augenmerk darauf zu legen und darauf zu achten, dass in dem Bereich eine gute Arbeit geleistet wird, gerade im Hinblick auf Konfliktprävention.
We also have a duty to continue to pay great attention to the area of external actions and to ensure that good work is done in that area, especially with regard to conflict prevention.
Europarl v8

Das andere, zunehmend weiter ausgreifende System ist das der Flotten und Industrien, in denen der Gedanke der Nachhaltigkeit kaum Beachtung findet und in dem in den Bereichen Arbeit, Soziales und Gesundheit weitaus niedrigere Standards gelten.
The other – and growing – pattern is that of fleets and industries untroubled by concerns for sustainability and with far lower social, labour and health standards.
TildeMODEL v2018