Übersetzung für "In bereichen wie" in Englisch

Das gilt vor allem in Bereichen wie Asylpolitik und Kriminalitätsbekämpfung.
This is particularly the case in areas such as asylum policy and combatting crime.
Europarl v8

In Bereichen wie erneuerbare Energien wären sie angesichts der Klimaveränderung wesentlich besser angebracht.
In view of the changing climate, they would be far better spent on areas such as renewable sources of energy.
Europarl v8

Es gibt Präzedenzfälle dafür in Bereichen wie Verweigerung der Entschädigung bei Fremdnutzung.
We have some precedent for this in areas such as denied boarding compensation.
Europarl v8

In anderen Bereichen aber, wie diesem Sektor, sind sie hochprotektionistisch.
But when it comes to other industries, such as this one, they are highly protectionist.
Europarl v8

Die Armut ist in einigen Bereichen nach wie vor groß.
There are still major areas of poverty.
Europarl v8

Die Türkei hat augenscheinlich Fortschritte in solchen Bereichen wie Redefreiheit und Justizreform gemacht.
Turkey appears to have made progress on areas such as freedom of speech and judicial reform.
Europarl v8

Wir brauchen gezielte Unterstützung in solchen Bereichen wie Versicherung und Kosten für Sicherheit.
We need targeted assistance in areas like insurance and the cost of security.
Europarl v8

Die Chancengleichheit in Bereichen wie Bildung und Beruf ist noch lange nicht gegeben.
We are still far from achieving equality of opportunity in such areas as education and careers.
Europarl v8

Dennoch besteht in zahlreichen Bereichen nach wie vor großer Handlungsbedarf.
However, there are still a great number of issues to be tackled in numerous areas.
Europarl v8

In Bereichen wie der Informationstechnologie gibt es einen Grundsatz des universellen Zugangs.
On issues such as information technology, there is the principle known as universal access.
Europarl v8

Hier besteht Entscheidungsbedarf, besonders in Bereichen wie dem Datenschutz.
Decisions need to be taken, especially in areas such as data protection.
Europarl v8

Auch in anderen Bereichen, wie der Landwirtschaft und Fischerei, besteht Handlungsbedarf.
There are also other matters, like agriculture and fisheries, to deal with.
Europarl v8

Denkbar wäre die Aufnahme neuer Kooperationsbestimmungen in Bereichen wie Arbeitsschutz und Umweltschutz.
This could include incorporating new co-operative provisions in areas relating to labour standards and environmental protection.
TildeMODEL v2018

Die Korruption ist in vielen Bereichen nach wie vor verbreitet.
Corruption remains prevalent in many areas.
TildeMODEL v2018

Einschnitte in zukunftsgerichteten Bereichen wie Bildung und Forschung würden dies erschweren.
Cutting spending in forward-looking areas such as education and research would make this more difficult to achieve.
TildeMODEL v2018

In einigen Bereichen wie Finanzfragen ist eine Vertragsänderung erforderlich.
In some areas, like finance, a change in the Treaty is required.
TildeMODEL v2018

In einigen Bereichen wie im US-Versicherungssektor bestehen nach wie vor traditionelle Markthindernisse.
In some areas, such as the US insurance sector, traditional market barriers still exist.
TildeMODEL v2018

Er beklagt Kürzungen in verschiedenen Bereichen, wie Bildung, Innovation und Forschung.
He deplored the cuts in areas such as education, innovation and research.
TildeMODEL v2018

Es wird eine neue Generation universeller Dienste in Bereichen wie Verkehr, Telekommunikation,
It will enable a new generation of universal services to be developed in areas such as transport, telecommunications,
TildeMODEL v2018

Dieser Aspekt könnte in Bereichen wie den erneuerbaren Energiequellen von besonderer Bedeutung sein.
This could be particularly important in areas such as renewable energies.
TildeMODEL v2018

In Bereichen wie Bildung und Gesundheitswesen sind es noch mehr.
The estimated labour force is greater in sectors such as education and health care.
TildeMODEL v2018

In Bereichen wie Gesundheit und Bildung bestehen aber noch Verbesserungsmöglichkeiten.
Nevertheless, there is still room for improvement in areas such as health care and education.
TildeMODEL v2018

Die Rechte der EU-Bürger werden damit in entscheidenden Bereichen wie Menschenwürde, Grundfreiheiten,
As a result, citizens' rights would be strengthened in such crucial areas as human dignity, fundamental freedoms,
TildeMODEL v2018

Dies ist beispielsweise der Fall in Bereichen wie Niederlassung, Zahlungen und Kapitalverkehr.
This is the case for instance in the areas of establishment, payments and movement of capital.
TildeMODEL v2018

Es wird die Entwicklung einer neuen Generation universeller Dienste in Bereichen wie Verkehr,
It will prepare for the development of a new generation of universal services in areas such as transport, telecommunications,
TildeMODEL v2018

Das System wird die Entwicklung einer neuen Dienstegeneration in Bereichen wie Verkehr,
It will prepare for the development of a new generation of services in areas such as transport, telecommunications,
TildeMODEL v2018

Vor allem in subventionierten Bereichen wie der Gemeinsamen Agrarpolitik ist das inakzeptabel.
This situation is unacceptable, in particular in areas of Community activity where subsidies are the rule, such as the common agricultural policy.
TildeMODEL v2018

Welche Rolle komme dem Handel in Bereichen wie Entwicklung oder Armutsbekämpfung zu?
What is the role of trade in issues such as development and poverty reduction?
TildeMODEL v2018

Anwendungen ergeben sich in zahlreichen unterschiedlichen Bereichen wie Gesundheitsversorgung, Informationstechnologien,
Applications are emerging in many different areas such as health care, information technologies, materials sciences, manufacturing,
TildeMODEL v2018