Übersetzung für "In aufruhr versetzen" in Englisch

Willst du die ganze Nachbarschaft in Aufruhr versetzen?
You want to stir up the whole neighbourhood?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir euren Hof in Aufruhr versetzen, werden wir wieder gehen.
We'll leave if it upsets your court.
OpenSubtitles v2018

Wie Ihr die Menge in Aufruhr versetzen werdet!
How you will stir the crowd!
OpenSubtitles v2018

Das könnte einige Leute in Aufruhr versetzen.
I must say, that, uh, could upset some people.
OpenSubtitles v2018

In diesen Tagen werden wir die Straßen in Aufruhr versetzen.
In those days we are going to be shaking the streets.
ParaCrawl v7.1

Der Abgeordnete beschrieb die Frau Kommissarin als sehr kontrovers, unsachlich und deutschenfeindlich und sagte, dass sie Europa nicht zwei Wochen vor Ende ihrer Amtszeit in Aufruhr versetzen könne.
He spoke of her as a commissioner who was very controversial, who lacked objectivity, who was anti-German, who could not throw Europe into turmoil two weeks before the end of her term of office.
Europarl v8

Das wäre ein Zeichen von Intoleranz und Diskriminierung und wird die traditionellerweise gute Koexistenz zwischen den Volksgruppen in Bulgarien, die oft als gutes Beispiel für den Balkan angeführt wird, in Aufruhr versetzen.
This would signify intolerance and discrimination, which will upset the traditionally good coexistence between ethnic groups in Bulgaria, something often held up as a model to the Balkans.
Europarl v8

Die bloße Tatsache, dass der Minister die Kinder in Attappady so getadelt hat, hat gereicht, um die Menschen in Kerala in Aufruhr zur versetzen.
The single instance of what the chief minister has said rebuking the children of Attappady was more than enough for a general outrage in Kerala.
GlobalVoices v2018q4

Mit etwas Glück wird Italien bald eine glaubwürdige Regierung der nationalen Einheit bekommen, Spanien im November eine neue Regierung mit einem Mandat für Veränderung erhalten und Griechenland genug unternehmen, um die Märkte nicht weiter in Aufruhr zu versetzen.
With luck, Italy may soon get a credible government of national unity, Spain will obtain a new government in November with a mandate for change, and Greece will do enough to avoid roiling the markets.
News-Commentary v14

Sie mag nur ein Mädchen sein, aber ich sage Euch, Mr. Tallis... wenn sie ihren Willen bekommt... wird sie unser ganzes Land in Aufruhr versetzen.
She may be just a girl, but I tell you this, Mr. Tallis if she gets her way she will set our whole country in a roar.
OpenSubtitles v2018

Oder jene, die immer noch alle Hebel in Bewegung setzen, um diese immense Halbinsel, die sich aus Tausenden von Inseln zusammensetzt (wo die zahlenreichste muslimische Gemeinschaft der Erde beheimatet ist), in Aufruhr zu versetzen, indem sie Attentate verüben und die christliche Minderheiten-Gemeinschaft terrorisieren.
And yet there are those who still attempt in every way to inflame this immense archipelago-State formed by a myriad of islands (where the most populous Muslim community on the planet lives), planning and perpetrating attempts and violence to the damage of the Christian community.
ParaCrawl v7.1

Doch jeder, der nach Melodien giert und fesselnden, tiefgründigen Metal schätzt, sollte sich diesem Meisterwerk hingeben - Hunter's Pride könnte auch dein Herz, deine Seele und dein Genick in Aufruhr versetzen!
Anyway, everyone who's addicted to melody, demand and captivating Metal should definitely listen to Hunter's Pride – this masterpiece maybe conquers your heart, your soul and your neck!
ParaCrawl v7.1

Und als Beweis dessen sollt ihr auch auf das Naturgeschehen hinweisen, das noch zuvor die ganze Welt in Aufruhr versetzen wird....
And as confirmation of this you should also draw their attention to the natural disaster which will put the whole world into turmoil beforehand....
ParaCrawl v7.1

Niemals dürft ihr Konflikte nähren, nie es jenen Medien der Kommunikation gleichtun, die nur auf Effekthascherei aus sind und die Herzen in entrüsteten Aufruhr versetzen.
Never foster conflict, never imitate the media outlets which seek only the spectacle of conflict and cause scandal in souls.
ParaCrawl v7.1

Die Mannschaft hat ihre Gruppe in der Qualifikation dominiert und wird leicht als eine Mannschaft angepriesen, die entweder Frankreich oder England oder beide in Aufruhr versetzen könnte.
The team has been dominating their group in the qualifiers and are easily touted as a team that could cause an upset for either France or England or both.
ParaCrawl v7.1

Doch jeder, der nach Melodien giert und fesselnden, tiefgründigen Metal schätzt, sollte sich diesem Meisterwerk hingeben - Hunter’s Pride könnte auch dein Herz, deine Seele und dein Genick in Aufruhr versetzen!
Anyway, everyone who’s addicted to melody, demand and captivating Metal should definitely listen to Hunter’s Pride – this masterpiece maybe conquers your heart, your soul and your neck!
ParaCrawl v7.1

Nichts kitzelt unsere Sinne mehr als Ereignisse wie die Veröffentlichung der NFP (Nonfarm Payrolls) – ein monatlicher Bericht zum Arbeitsmarkt in den USA, welcher die großen Instrumente in Aufruhr versetzen kann.
Nothing tickles our senses more than events like NFP – a monthly US labour report that sends the major instruments into complete turmoil.
ParaCrawl v7.1

Aber die Reaktion der amerikanischen Oligarchie besteht darin, Aggression und Militarismus zu verdoppeln, Kurs auf Krieg mit dem Iran zu nehmen, die militärisch-strategische Offensive gegen Russland und China fortzuführen und seine angeblichen Verbündeten in Europa in Aufruhr zu versetzen.
But the response of the American oligarchy is to double-down on aggression and militarism, setting a course for war with Iran, while mounting military-strategic offensives against Russia and China, and roiling its ostensible European allies.
ParaCrawl v7.1

Der "Krieg" wird die Anhänger des Offenbarungsglaubens (Revelationists) und andere religiöse Gruppen in Aufruhr versetzen über das "Ende der Welt", das in der Offenbarung der Bibel vorausgesagt worden ist.
The "war" will get the Revelationists and other religions into an uproar about the "end of the world" as foretold in Revelations, the Bible Book.
ParaCrawl v7.1

Es tritt nicht ein Ereignis, das als Not und Mühsal die Seele berührt, vergeblich an den Menschen heran, immer wieder sucht Gott ihn dadurch zu gewinnen für Sich, daß er seine Kraftlosigkeit spüret und sich an Ihn um Hilfe wendet, immer wieder folgen daher Ereignisse aufeinander, die eine Seele in Aufruhr versetzen und das Augenmerk des Menschen von weltlichen Freuden und Genüssen abwenden, denn die Seele muss immerwährend kämpfen, und sie darf nicht lau werden.
No event approaches man in vain that touches the soul as misery and toil, again and again God tries to win him for himself by him feeling his powerlessness and turning to God for help, again and again therefore events follow one after the other that put a soul in a state of turmoil and turn away the attention of man from worldly pleasures and enjoyments because the soul must struggle perpetually and it is not allowed to become lukewarm.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen sicheren Platz in der Luft oder auf dem Wasser, der nicht durch den Polsprung betroffen wäre, und Wasser kann euch durch seinen Aufruhr in Schock versetzen.
There is no safe place in the air or on the water that will not be affected by the pole shift, and water can shock you with its turmoil.
ParaCrawl v7.1

Das allein könnte sie schon genügend in Aufruhr versetzen, nämlich in die Art inneren Kampf, die in den islamischen Hadithen „größerer Jihad“ genannt wird, es würde aber keinen politischen Kampf bringen, denn jeder hätte genug mit sich selbst zu tun.
That alone could easily give rise to quite some turbulence, namely the inner struggle which Islamic Hadiths refer to as “the greater Jihad”, but it would not be a cause of political strife, because each would be engaged in their own struggle.
ParaCrawl v7.1