Übersetzung für "In aufruhr" in Englisch
Seit
mehr
als
einer
Woche
ist
Französisch-Guayana
in
Aufruhr.
For
more
than
a
week
now,
French
Guiana
has
been
in
turmoil.
GlobalVoices v2018q4
Zur
Zeit
seines
Todes
befand
sich
das
Reich
in
politischem
Aufruhr.
At
the
time
of
Antiochus’
death,
Commagene
was
in
political
turmoil.
Wikipedia v1.0
In
Timi?oara
hatte
sich
der
Aufruhr
in
der
ganzen
Stadt
ausgebreitet.
On
20
December
massive
columns
of
workers
were
entering
the
city.
Wikipedia v1.0
Er
hat
den
Aufruhr
in
einer
ohnehin
schon
gespaltenen
politischen
Umgebung
nicht
vorhergesehen.
He
was
not
expecting
the
turmoil
that
would
arise
within
an
already
divisive
political
environment.
News-Commentary v14
Aber
zumindest
in
Großbritannien
ist
nun
die
politische
Klasse
in
Aufruhr.
But
now,
at
least
in
Britain,
the
political
class
is
in
revolt.
News-Commentary v14
Das
würde
Partei,
Regierung
und
das
ganze
Land
erneut
in
Aufruhr
stürzen.
This
would
throw
the
party,
government,
and
country
into
fresh
turmoil.
News-Commentary v14
Soll
ich
dankbar
sein,
dass
ihr
den
Hühnerstall
in
Aufruhr
versetzt?
You
expect
thanks
for
causing
a
flap
in
my
henhouse?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
das
in
diese
Maschine
eingeben,
gerät
Lettland
in
Aufruhr.
When
we
feed
them
into
this
machine,
Latvia
is
gonna
be
in
turmoil.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
in
keinen
Aufruhr
geraten.
I
don't
want
to
get
caught
in
another
riot.
OpenSubtitles v2018
Er
bringt
die
Stadt
in
Aufruhr
und
führt
seinen
falschen
Prozess.
He
lashes
this
burg
into
a
frenzy,
he
rigs
this
phoney
trial.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
Angst,
du
warst
in
den
Aufruhr
dieses
Zero
geraten.
I
thought
that
you
might
have
been
caught
up
in
the
chaos
that
person
named
Zero
caused.
OpenSubtitles v2018
Der
Prinz
verbot
ausdrücklich
solchen
Aufruhr
in
Veronas
Gassen.
The
Prince
hath
forbid
this
bandying
in
Verona
streets.
OpenSubtitles v2018
Das
Personal
ist
in
Aufruhr
wegen
dieser
Budgetkürzungen.
The
staff
is
in
an
uproar
about
these
budget
cuts.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einen
Aufruhr
in
Saint
Antoine!
There's
a
riot
in
Saint-Antoine.
OpenSubtitles v2018
Das
gesamte
Land
war
in
Aufruhr,
solange
er
im
Krankenhaus
war.
The
entire
country
was
on
edge
throughout
his
time
in
the
hospital.
OpenSubtitles v2018
Er
beendete,
was
in
einem
Aufruhr
hätte
enden
können.
He
stopped
what
could
have
been
a
full-blown
riot.
OpenSubtitles v2018
Sonst
wären
meine
Chakren
jetzt
in
Aufruhr.
MY
CHAKRAS
WOULD
BE
IN
A
SERIOUS
KARMIC
TIZZY
RIGHT
NOW.
OpenSubtitles v2018
Und
Ihre
gesamte
Organisation
ist
in
Aufruhr,
in
Birmingham
und
in
London.
And
I
have
your
entire
organisation
in
disarray
in
Birmingham
and
in
London.
OpenSubtitles v2018
Anscheinend...
war
ich
in
Aufruhr
wegen
dieser
verrückten,
manisch-besessenen
Frau.
Apparently,
I
was
up
in
arms
about
crazy-ass
ball-breaking
women.
OpenSubtitles v2018