Übersetzung für "Im zeitpunkt des vertragsschlusses" in Englisch

Maßgeblich ist die im jeweiligen Zeitpunkt des Vertragsschlusses geltende Fassung.
The version which was current at the time of the contractual conclusion shall be decisive.
ParaCrawl v7.1

Verwendung von Heißkanal-Regelgeräten, die nicht dem Stand der Technik im Zeitpunkt des Vertragsschlusses entsprechen.
Use of hotrunner control equipment, which does not meet technological state of the art standards at the time the contract is concluded.
ParaCrawl v7.1

Es gelten die folgenden AGB in ihrer jeweils im Zeitpunkt des Vertragsschlusses gültigen Fassung.
The following General Terms and Conditions apply in the version valid at the time of the conclusion of the contract.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird verlang, daß der Schuldner das auf seiner Seite eintretende Leistungshindernis im Zeitpunkt des Vertragsschlusses nicht vorhersehen konnte und daß er die Unmöglichkeit nicht zu vertreten hat, weil sie außerhalb seiner Kontroll- und Einflußsphäre eintrat.
Furthermore, the legal systems require that the obligor could not reasonably be expected to take the impossibility into account at the time of the conclusion of the contract and that the impossibility of performance was due to factors beyond the control or influence of the obligor.
EUbookshop v2

Wird die Kaufsache durch den Kunden mit anderen Waren verbunden und erlischt dadurch unser Eigentum an der Kaufsache und erwerben wir dabei nicht kraft Gesetz Eigentum an der durch die Verbindung entstehenden einheitlichen Sache (neue Sache), so überträgt uns der Kunde bereits im Zeitpunkt des Vertragsschlusses das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache zum Wert der mit der Kaufsache verbundenen Waren.
Should the purchase item be combined with other goods by the customer, and in the event that our ownership in the purchase item thereby ceases to exist and we do not acquire ownership in the unified item (new item) resulting from the combination of materials pursuant to statutory provisions, the customer shall already at the moment of the conclusion of the contract assign to us co-ownership rights to the new item according to the ratio of the value of the purchase item compared to the value of the goods that are combined with the purchase item.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Nichtverfügbarkeit der versprochenen Leistung, die im Zeitpunkt des Vertragsschlusses nicht erkennbar war, sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
In the event of unavailability of the promised performance, which had not been foreseeable upon signing hereof, we shall be entitled to rescind the contract.
ParaCrawl v7.1

Für mittelbare sowie für im Zeitpunkt des Vertragsschlusses nicht vorhersehbare Schäden haftet der Verkäufer nur, wenn ein grobes Verschulden des Verkäufer, seiner leitenden Angestellten oder anderen Erfüllungsgehilfen vorliegt.
The Seller shall only be liable for indirect damage or damage which could not be foreseen at the time of conclusion of the contract if such damage is due to a gross fault on the part of the Seller, one of his managerial employees or other agents.
ParaCrawl v7.1

Das Honorar des Künstlers deckt nur die im Zeitpunkt des Vertragsschlusses festgelegten Leistungen und vereinbarten Vertragszwecke ab.
The Artist's service fees covers only the agreed services and purposes as set forth in the contract.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Eigentum an der von uns gelieferten Ware (Vorbehaltsware) bis zur vollständigen Tilgung sämtlicher uns aus diesem Vertrag und aus der Geschäftsverbindung zu dem Kunden jetzt und künftig, gleich aus welchem Rechtsgrund, zustehenden Forderungen vor, die im Zeitpunkt des Vertragsschlusses entstehen oder bereits entstanden waren.
All deliveries shall take place with reservation of title (reserved goods) up to the complete payment of all the claims that arose at the point in time of the conclusion of the contract, or previously, and to which we are entitled based on this contract and on the business relationship with the client at the present and in the future, irrespective of any legal ground.
ParaCrawl v7.1

Sollte dein gewöhnlicher Aufenthaltsort im Zeitpunkt des Vertragsschlusses außerhalb von Deutschland liegen, bleiben die an deinem gewöhnlichen Aufenthaltsort geltenden zwingenden Vorschriften zur Rechtswahl unberührt und das danach anwendbare Recht gilt entsprechend.
9.3 This User Agreement is governed by German law, excluding CISG. If your place of residence is outside of Germany at the time you enter into this User Agreement, mandatory provisions of law in your jurisdiction concerning applicable law shall remain unaffected and apply.
ParaCrawl v7.1

Berechtigt können nur solche Personen sein, die zu Ihnen im Zeitpunkt des Vertragsschlusses in einem Dienst-, Arbeits- oder Ausbildungsverhältnis stehen.
Only persons who stand in relation to you with contracts of service, employment or apprenticeship can be entitled to use the software.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der fahrlässigen Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht, d.h. einer solchen Pflicht, deren Erfüllung für den Vertrag von grundlegender Bedeutung ist und auf deren Erfüllung der Vertragspartner vertraute und vertrauen durfte, ist unsere Haftung auf den im Zeitpunkt des Vertragsschlusses vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
In the event of a negligent breach of a material contractual duty, that is a duty, whose performance is of fundamental importance for the contract and on whose performance the contractual partner relied upon and legitimately could have relied upon, our liability shall be limited to damages which, at the time when the contract was concluded, were typical and foreseeable.
ParaCrawl v7.1

Veränderung eintritt, durch die unser Anspruch auf die Gegenleistung gefährdet ist, oder wenn eine solche Lage beim Kunden zwar bereits im Zeitpunkt des Vertragsschlusses bestand, jedoch erst im Nachhinein bekannt wurde, können wir unsere Leistung bis zur Bewirkung der Gegenleistung verweigern.
If, after the signing of the contract, a major deterioration or change occurs in the customer’s financial circumstances which jeopardises our right of counter-performance, or if such a situation did already exist on the customer’s side at the moment of signing the contract but became known only afterwards, we shall be entitled to refuse performance until completion of counter-performance.
ParaCrawl v7.1