Übersetzung für "Im vorliegenden vertrag" in Englisch

Im vorliegenden Vertrag ist in der Tat ein solches System für den Fall vorgesehen, dass Intermed seinen Verpflichtungen nicht nachkommt.
The contract in the case at issue does in fact contain a mechanism for recovering aid if Intermed does not honour its commitments.
DGT v2019

Schließlich legt der Generalanwalt dar, dass dann, wenn die Ungültigkeit einer missbräuchlichen Klausel – wie im vorliegenden Fall – den Vertrag undurchführbar werden ließe, es der Richtlinie nicht zuwiderläuft, dass das nationale Gericht die unwirksame Klausel durch eine dispositive Bestimmung des nationalen Rechts ersetzt, wenn eine solche Ersetzung nach dem nationalen Recht möglich ist.
Lastly, the Advocate General takes the view that, where the deletion of an unfair term would make performance of the contract impossible, as in the present case, the Directive does not preclude the national court from replacing the term at issue with a supplementary provision of national law, where such a replacement is possible under national law.
TildeMODEL v2018

Das Erfordernis der vorherigen Konsultierung einer Internetseite durch den Verbraucher könnte nämlich Beweisschwierigkeiten mit sich bringen, insbesondere wenn, wie im vorliegenden Fall, der Vertrag nicht im Fernabsatz über diese Internetseite geschlossen worden ist.
The requirement of prior consultation of a website by a consumer could give rise to problems of proof, in particular where, as in the present case, the contract was not concluded at a distance through that site.
TildeMODEL v2018

Wird der Vertrag von einem Vertragspartner allein ausgeführt, übernimmt er die Gesamtverantwortung der Vertragspartner und des Koordinators, wie im vorliegenden Vertrag und seinen Anhängen festgelegt.
Where the Contract is to be carried out by one single Contractor, the latter shall assume all the responsibility of the Contractors and of the Co-ordinator as defined in this Contract and its Annexes.
EUbookshop v2

Der PARTNER verpflichtet sich, diese Daten nicht zu verbreiten und sie nicht für Zwecke zu verwenden, die nicht im vorliegenden Vertrag benannt sind.
The AFFILIATE is committed to respecting the confidentiality of this information and not to use the information for any purposes outside the needs of the present Contract.
ParaCrawl v7.1

Darüberhinaus erstreckt sich die Gültigkeit der AGB auf alle Handelsgeschäfte, die auf dem Territorium von Ungarn zwischen den im vorliegenden Vertrag festgelegten Parteien zustande kommen.
In addition the present GTC's effect covers those commercial transactions what are made between the parties of present contract.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich ausdrücklicher anderweitiger Bestimmungen im vorliegenden Vertrag wird Ihnen keinerlei Lizenz oder Recht welcher Art auch immer, so auch kein Urheberrecht, an besagten Informationen, Daten, Materialien, Texten, Bildern, Ton- und Videodateien gewährt oder übertragen.
Unless expressly provided otherwise hereunder, no license to or right whatsoever, including copyrights, in such information, data, material, text, image, audio and video is granted or conferred to you. Governing law
ParaCrawl v7.1

Kein Vertriebsmitarbeiter, Angestellter oder Vertreter der Fluggesellschaft ist ermächtigt, irgendeine der Bestimmungen im vorliegenden Vertrag zu ändern oder darauf zu verzichten.
No agent, employee or representative of the Carrier is authorised to alter, modify or renounce any of the provisions set out in this Contract.
ParaCrawl v7.1

Für alle im vorliegenden Vertrag nicht geregelten Fragen gelten die Bestimmungen der aktuellen Gesetzgebung der Republik Bulgarien.
For all matters not provided for in this contract the provisions of the effective legislation of the Republic of Bulgaria shall apply.
ParaCrawl v7.1

Die Grenzen zwischen dem Staat Israel und dem Staat Palästina werden - vorbehaltlich anderer Vereinbarungen im vorliegenden Vertrag - markiert durch die Waffenstillstandslinie, wie sie am 4. Juni 1967 bestand (im Folgenden: die Grüne Linie).
The border between the State of Israel and the State of Palestine will be the cease-fire lines as they existed on June 4th 1967 (hereinafter: the Green Line), unless stipulated otherwise in this agreement.
ParaCrawl v7.1

Wir sind an keine, außer den im vorliegenden Vertrag aufgeführten Garantien, Geschäftsbedingungen oder anderen Verfügungen gebunden.
We are not bound by any other warranty, condition or other provision except those expressly stated in this contract.
ParaCrawl v7.1

Nach der inzwischen ebenfalls erfolgten Ratifizierung des Resultates durch den Vorstand der Gesamtorganisation des SEV steht dem GATA-Vorstand nichts mehr im Wege, den vorliegenden Vertrag zu unterzeichnen.
After the results have been ratified as well by the managing committee of the whole SEV-organisation, there is nothing to stop GATA-committee from signing the contract.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche, dem Affiliate im Rahmen des vorliegenden Vertrags gewährten Rechte werden unverzüglich aufgehoben.
All rights provided to the Affiliate in virtue of the present agreement shall terminate immediately.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall ist vertraglich festgelegt, dass das begünstigte Unternehmen einen Höchstbetrag von 4337086,18 EUR für die gesamte Laufzeit des Vertrags erhält, der von der Generalitat de Catalunya und der Diputación de Girona finanziert wird.
In the case at issue, the contract provides that the beneficiary company will receive a maximum of EUR 4337086,18 for the duration of the contract funded by the Autonomous Government of Catalonia and the Gerona Regional Council.
DGT v2019

Die streitige Verpflichtung, auf die es im Rahmen von Artikel 5 Nr. 1 des Übereinkom­mens allein ankomme, sei im vorliegenden Fall diejenige vertragliche Verpflichtung, deren mangelhafte Erfüllung zur Begründung des Schadensersatzanspruchs wegen Bruchs der Alleinvertriebsvereinbarung herangezogen werde.
The disputed obligation on which everything depended in the context of Article 5 (1) of the Convention was in the present case the contractual obligation the unsatisfactory performance of which was pleaded as the basis of the claim for damages for breach of the exclusive distributorship agreement.
EUbookshop v2

Ungeachtet der Art der Sie betreffenden persönlichen Daten, von welchen wir Kenntnis nehmen, weil Wir entweder berechtigt sind, diese im Rahmen des vorliegenden Vertrags von Ihnen zu verlangen oder sie auf automatisierte Weise sammeln, verpflichten Wir uns, alles dafür zu tun, diese Daten mit größtmöglicher Vertraulichkeit zu behandeln, sie zu schützen und sie streng nur dafür zu verwenden, Ihre Anfragen auszuführen oder die Leistungen zu verbessern, die wir Ihnen auf der Website anbieten könnten.
We commit to treating any personal information provided by You which We are required to know, either through the right-to-request for the present Agreement, or through automatic collection, as totally confidential; We guarantee its protection and use it for the purpose of handling Your requests or for improving the services liable to be proposed to You on Our website.
ParaCrawl v7.1

Einer der beiden Vertragspartner kann den Vertrag wegen Nichterfüllung oder mangelhafter Erfüllung irgendwelcher Bedingungen im Rahmen des vorliegenden Vertrages widerrufen.
Either party may terminate the contract in case of default or defective performance of any obligations undertaken by this contract.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer wird darauf hingewiesen, dass die Angaben, die er im jeweils vorliegenden Vertrags- bzw. Rechtsverhältnis macht, ZAINOO lediglich in dem für die Begründung, inhaltliche Ausgestaltung oder Änderung dieses Verhältnisses notwendigen Umfang im automatisierten Verfahren erhoben, gespeichert, verarbeitet und genutzt werden.
ZAINOO draws attention to the fact that personal and also sensitive data that users make available to ZAINOO will only be used as far as indispensable for establishment, organization, maintenance and also modification and termination of the respective contractual relationship. This includes collection, storage and processing.
ParaCrawl v7.1

Jede Vertragspartei bleibt weiterhin Eigentümerin der Rechte am geistigen Eigentum, die sie in Bezug auf Informationen, Dokumente, Texte, Daten usw. besitzt und die sie der anderen Vertragspartei im Rahmen des vorliegenden Vertrags mitteilt und/oder innerhalb des Vertragsrahmens weiterentwickelt.
Each of the parties retains ownership of the intellectual property rights they hold in relation to the information, documents, texts, data, etc. that they shall be required to communicate to the other Party within the framework of the present Contract and/or that they shall develop within the framework of the Contract.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, ohne Ihre Zustimmung diesen Vertrag an ein Mitglied der Zendesk-Gruppe oder in Verbindung mit einer Fusion oder einem Kontrollwechsel bei Zendesk bzw. der Zendesk-Gruppe oder mit dem Verkauf aller oder im Wesentlichen aller Unserer Vermögenswerte zu übertragen, vorausgesetzt, der entsprechende Rechtsnachfolger erklärt sich bereit, seine Verpflichtungen im Rahmen des vorliegenden Vertrags zu erfüllen.
We may, without Your consent, assign this Agreement to any member of the Zendesk Group or in connection with any merger or change of control of Zendesk or the Zendesk Group or the sale of all or substantially all of Our assets provided that any such successor agrees to fulfill its obligations pursuant to this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Beförderung im Rahmen des vorliegenden Vertrags erfolgt hinsichtlich der Haftung des Luftfrachtführers entsprechend dem Montrealer Übereinkommen und den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 2027/97 des Rates vom 9. Oktober 1997, geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 889/2002 vom 13. Mai 2002 in Bezug auf die Haftung von Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft bei der Beförderung von Fluggästen und deren Gepäck.
Conditions Carriage hereunder is subject to the rules and limits of liability established by the Montreal Convention and Council Regulation (EC) No. 2027/97 of 9 October 1997 as amended by Regulation (EC) No. 889/2002 of 13 May on air carrier liability in respect of the carriage of passengers and their baggage by air.
ParaCrawl v7.1

Alle Mitteilungen, die Zendesk Ihnen im Rahmen des vorliegenden Vertrags bereitzustellen hat, können in schriftlicher Form (a) per landesweit anerkanntem Zustelldienst mit Übernachtzustellung („Kurierdienst“) oder per US-Bundespost an die von Ihnen in einem Auftragsformular angegebene Postanschrift oder (b) per E-Mail an die für den Kontoinhaber angegebene E-Mail-Adresse gesendet werden.
All notices provided by Zendesk to You under this Agreement may be delivered in writing (a) by nationally recognized overnight delivery service (“Courier”) or U.S. mail to the contact mailing address provided by You on any Order Form; or (b) electronic mail to the electronic mail address provided for Your Account owner.
ParaCrawl v7.1