Übersetzung für "Im vertrag geregelt" in Englisch
Ja,
das
ist
auch
im
Vertrag
geregelt.
Yes,
that
is
also
laid
down
in
the
Treaty.
Europarl v8
Dies
ist
gegenwärtig
ein
recht
schwieriges
Problem
und
im
Vertrag
unzulänglich
geregelt.
This
is
a
particularly
thorny
problem
in
the
Treaty
at
the
moment
and
it
is
actually
poorly
provided
for.
Europarl v8
Davon
abweichende
Regelungen
können
im
Vertrag
explizit
geregelt
werden.
Differing
regulations
may
be
explicitly
stated
in
the
contract.
CCAligned v1
Es
geht
auch
um
die
Fragen,
die
jetzt
im
Vertrag
von
Schengen
geregelt
sind.
That
also
includes
the
matters
currently
covered
by
the
Schengen
Agreement.
Europarl v8
Bei
öffentlichen
Bauten
wurde
das
Baumaterial
gewöhnlich
vom
Bauträger
gestellt,
Ausnahmen
waren
im
Vertrag
geregelt.
In
the
case
of
public
buildings,
the
materials
were
normally
provided
by
the
public
sponsor,
exceptions
were
clarified
in
the
contract.
Wikipedia v1.0
Die
Zuständigkeit
der
EU
für
die
Festlegung
grundlegender
Sicherheitsnormen
auf
EU-Ebene
ist
ausdrücklich
im
Euratom-Vertrag
geregelt.
This
Community
competence
to
establish
basic
safety
standards
at
EU
level
is
explicitly
regulated
in
the
Euratom
Treaty.
TildeMODEL v2018
Das
ist
bereits
im
Vertrag
von
Maastricht
geregelt
und
gilt
für
alle
europäischen
Institutionen.
This
was
already
enshrined
in
the
Maastricht
Treaty
and
applies
to
all
European
Institutions.
EUbookshop v2
Der
Bezug
der
den
einzelnen
Postverwaltungen
aus
der
Briefpost
zustehenden
Durchgangsvergütungen
war
im
Vertrag
besonders
geregelt.
The
acquisition
of
the
remuneration
of
the
passing
letter-post,
which
was
entitled
to
the
individual
postal
administrations,
was
especially
regulated
by
the
contract.
WikiMatrix v1
Kernpunkte
sind
der
freie
Verkehr
von
Gütern,
Dienstleistungen
und
Personen,
die
Steigerung
der
Wettbewerbsfähigkeit
durch
Liberalisierung
und
Privatisierung
in
wichtigen
Bereichen
wie
Telekommunikation,
Verkehr,
Post,
Energie,
der
Ausbau
der
Transeuropäischen
Netze,
für
die
das
Geld
noch
fehlt,
aber
auch
die
Zurückhaltung
des
Staates
und
die
Reduzierung
staatlicher
Aufgaben
als
eine
Thematik,
die
im
Vertrag
von
Maastricht
geregelt
wurde,
sind
wichtige
Punkte,
einschließlich
der
Inflationsbekämpfung
und
der
Konvergenz
der
Wirtschafts-
und
Finanzpolitik.
Key
objectives
are
to
establish
the
free
movement
of
goods,
services
and
persons;
to
enhance
Europe's
competitiveness
through
the
liberalization
and
privatization
of
important
sectors
such
as
telecommunications,
transport,
postal
services
and
energy;
and
to
extend
the
trans-European
networks,
for
which
the
funds
are
still
lacking.
Other
important
goals
are
to
rein
in
the
State
and
reduce
state
responsibilities
-
a
matter
covered
by
the
Maastricht
Treaty
-
and
also
to
fight
inflation
and
achieve
the
convergence
of
monetary
and
financial
policies.
Europarl v8
Wir
sind
zwar
erfreut,
daß
im
Oktober
über
die
weiteren
Entwicklungen
der
Europäischen
Union
beraten
wird,
doch
bleibt
eigenartig,
daß
bereits
jetzt
erneut
über
Themen
gesprochen
wird,
die
im
Amsterdamer
Vertrag
nicht
geregelt
werden
konnten,
während
dieser
Vertrag
in
einer
Reihe
von
Mitgliedstaaten
erst
noch
ratifiziert
werden
muß.
We
are
pleased
that
the
further
development
of
Europe
will
be
discussed
in
October.
But
we
remain
puzzled
over
the
fact
that
subjects
which
could
not
be
settled
in
the
Treaty
of
Amsterdam
are
again
on
the
agenda,
although
this
Treaty
is
still
to
be
ratified
in
many
countries.
Europarl v8
Diese
Frage
wird
im
Vertrag
geregelt,
wir
bekommen
aber
einige
interne
und
eindeutige
Leitlinien
für
die
im
Parlament
anzuwendenden
Verfahren.
That
question
is
one
to
be
dealt
with
under
the
Treaty,
but
we
are
getting
some
clear
internal
guidelines
about
what
procedures
we
can
use
in
Parliament.
Europarl v8
Es
muß
anerkannt
werden,
daß
das
Problem
des
Verhältnisses
zwischen
internem
und
externem
Wert
der
Währung
im
Vertrag
relativ
schlecht
geregelt
wurde.
It
must
be
acknowledged
that
the
problem
of
the
relationship
between
the
internal
and
external
value
of
the
single
currency
was
given
rather
short
shrift
in
the
Treaty.
Europarl v8
Im
Vertrag
ist
ausdrücklich
geregelt,
daß
nur
dann
die
Mehrheit
der
dem
Parlament
tatsächlich
angehörenden
Mitglieder
erforderlich
ist,
wenn
dies
ausdrücklich
im
Vertrag
vorgesehen
ist.
The
Treaty
explicitly
lays
down
that
Parliament
need
only
act
by
a
majority
of
its
component
members
in
cases
where
a
specific
provision
to
that
effect
is
contained
in
the
Treaty.
Europarl v8
Außerdem
gibt
es
hier
auch
neue
Möglichkeiten,
verstärkt
die
politische
Verantwortung
von
Kommissaren
-
wie
wir
das
bei
Ministern
im
nationalen
Bereich
gewohnt
sind
-
einzufordern,
um
so
auch
Rücktritte
zu
ermöglichen
und
dem
Kommissionspräsidenten
die
Möglichkeit
zu
geben
-
wie
im
Vertrag
von
Amsterdam
geregelt
ist
-,
Kommissaren,
die
politisch
versagt
haben,
ihre
Ressorts
zu
entziehen.
This
also
offers
new
opportunities
to
hold
Commissioners
more
politically
accountable
-
as
we
tend
to
do
in
the
case
of
national
ministers
-
so
as
to
make
provision
for
their
compulsory
retirement
and
enable
the
President
of
the
Commission
to
withdraw
the
portfolios
of
Commissioners
who
have
failed
politically,
as
laid
down
in
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Gegenwärtig
ist
dies
noch
nicht
im
Vertrag
geregelt,
weder
für
die
EZB
noch
für
andere
mögliche
Aufsichtsbehörden,
die
auf
europäischer
Ebene
denkbar
wären.
There
is
currently
no
provision
for
this
in
the
Treaty,
either
for
the
ECB,
nor
for
other
possible
regulators
that
we
might
imagine
at
European
level.
Europarl v8
Der
zuständige
Ausschuss,
der
Ausschuss
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten,
war
angesichts
des
Inhalts
der
Mitteilung
„Einwanderung,
Integration
und
Beschäftigung“
der
Auffassung,
dass
es
nicht
an
der
Zeit
sei,
das
mögliche
Stimmrecht
in
Kommunal-
oder
Europawahlen
als
Schlüsselproblem
zu
behandeln,
wenngleich
Letzteres
im
Vertrag
geregelt
ist.
The
competent
committee,
Employment
and
Social
Affairs,
given
the
content
of
the
Communication,
‘immigration,
integration
and
employment’,
believed
it
was
not
the
time
to
treat
the
possible
right
to
vote
in
local
or
European
elections
as
a
key
issue,
despite
the
fact
that
the
latter
is
regulated
in
the
Treaty.
Europarl v8
Das
diesbezügliche
Verhältnis
der
EZB
zum
Europäischen
Parlament
ist
im
EG-Vertrag
geregelt
,
wobei
die
institutionelle
Unabhängigkeit
der
EZB
unangetastet
bleibt
.
The
ECB
's
relationship
with
the
European
Parliament
in
this
regard
is
defined
by
the
Treaty
and
respects
the
institutional
independence
of
the
ECB
.
ECB v1
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
geht
grundsätzlich
davon
aus,
dass
nachhaltiger
Konsum
langfristig
durch
die
Stärkung
des
bürgerschaftlichen
Engagements
der
Europäer
erreicht
werden
kann,
indem
nicht
nur
die
Verbraucher
angehalten
werden,
ihre
Rechte
-
wie
im
Vertrag
von
Lissabon
geregelt
-
wahrzunehmen,
sondern
auch
die
Bürgerschaft
in
dem
Sinn
aufgewertet
wird,
dass
die
Bürger
nicht
nur
Rechte
haben,
sondern
auch
die
moralische
Pflicht,
Nachhaltigkeit
zu
"leben".
As
an
underlying
principle,
the
EESC
believes
that
one
of
the
long-term
ways
of
addressing
sustainable
consumption
is
that
of
enhancing
citizenship
amongst
Europeans,
not
only
by
devolving
the
rights
of
consumers
as
set
out
in
the
Lisbon
Treaty
but
also
by
enhancing
the
value
of
citizenship,
so
that
citizens
not
only
have
rights
but
also
the
moral
responsibility
to
behave
sustainably.
TildeMODEL v2018
Hierbei
ist
anzumerken,
dass
die
einzelnen
Verfahrensschritte
im
Vertrag
streng
geregelt
sind
und
sich
die
Verfahren
deshalb
über
längere
Zeit
hinziehen.
It
must
be
noted
that
the
infringement
procedures
are
governed
by
strict
Treaty
rules
and
therefore
take
a
long
time.
TildeMODEL v2018
Der
Inhaber
einer
vertraglichen
Lizenz
kann
eine
Klage
wegen
Verletzung
nur
mit
Zustimmung
des
Patentinhabers
erheben,
es
sei
denn,
dies
wurde
im
Vertrag
anders
geregelt.
Unless
otherwise
stipulated
in
the
contract,
the
beneficiary
of
a
contractual
licence
may
bring
proceedings
for
infringement
only
if
the
patent
proprietor
consents
thereto.
TildeMODEL v2018
So
war
im
Vertrag
geregelt,
dass
Emden
eine
von
den
ostfriesischen
Ständen
finanzierte
ständige
Garnison
von
600
bis
700
Mann
Stärke
erhalten
sollte.
The
city
would
have
a
permanent
garrison
of
600
to
700
men,
funded
by
the
East
Frisian
estates.
WikiMatrix v1