Übersetzung für "Im vertrag geregelt" in Englisch

Ja, das ist auch im Vertrag geregelt.
Yes, that is also laid down in the Treaty.
Europarl v8

Dies ist gegenwärtig ein recht schwieriges Problem und im Vertrag unzulänglich geregelt.
This is a particularly thorny problem in the Treaty at the moment and it is actually poorly provided for.
Europarl v8

Davon abweichende Regelungen können im Vertrag explizit geregelt werden.
Differing regulations may be explicitly stated in the contract.
CCAligned v1

Es geht auch um die Fragen, die jetzt im Vertrag von Schengen geregelt sind.
That also includes the matters currently covered by the Schengen Agreement.
Europarl v8

Bei öffentlichen Bauten wurde das Baumaterial gewöhnlich vom Bauträger gestellt, Ausnahmen waren im Vertrag geregelt.
In the case of public buildings, the materials were normally provided by the public sponsor, exceptions were clarified in the contract.
Wikipedia v1.0

Die Zuständigkeit der EU für die Festlegung grundlegender Sicherheitsnormen auf EU-Ebene ist ausdrücklich im Euratom-Vertrag geregelt.
This Community competence to establish basic safety standards at EU level is explicitly regulated in the Euratom Treaty.
TildeMODEL v2018

Das ist bereits im Vertrag von Maastricht geregelt und gilt für alle europäi­schen Institutionen.
This was already enshrined in the Maastricht Treaty and applies to all European Institutions.
EUbookshop v2

Der Bezug der den einzelnen Postverwaltungen aus der Briefpost zustehenden Durchgangsvergütungen war im Vertrag besonders geregelt.
The acquisition of the remuneration of the passing letter-post, which was entitled to the individual postal administrations, was especially regulated by the contract.
WikiMatrix v1

Kernpunkte sind der freie Verkehr von Gütern, Dienstleistungen und Personen, die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit durch Liberalisierung und Privatisierung in wichtigen Bereichen wie Telekommunikation, Verkehr, Post, Energie, der Ausbau der Transeuropäischen Netze, für die das Geld noch fehlt, aber auch die Zurückhaltung des Staates und die Reduzierung staatlicher Aufgaben als eine Thematik, die im Vertrag von Maastricht geregelt wurde, sind wichtige Punkte, einschließlich der Inflationsbekämpfung und der Konvergenz der Wirtschafts- und Finanzpolitik.
Key objectives are to establish the free movement of goods, services and persons; to enhance Europe's competitiveness through the liberalization and privatization of important sectors such as telecommunications, transport, postal services and energy; and to extend the trans-European networks, for which the funds are still lacking. Other important goals are to rein in the State and reduce state responsibilities - a matter covered by the Maastricht Treaty - and also to fight inflation and achieve the convergence of monetary and financial policies.
Europarl v8

Wir sind zwar erfreut, daß im Oktober über die weiteren Entwicklungen der Europäischen Union beraten wird, doch bleibt eigenartig, daß bereits jetzt erneut über Themen gesprochen wird, die im Amsterdamer Vertrag nicht geregelt werden konnten, während dieser Vertrag in einer Reihe von Mitgliedstaaten erst noch ratifiziert werden muß.
We are pleased that the further development of Europe will be discussed in October. But we remain puzzled over the fact that subjects which could not be settled in the Treaty of Amsterdam are again on the agenda, although this Treaty is still to be ratified in many countries.
Europarl v8

Diese Frage wird im Vertrag geregelt, wir bekommen aber einige interne und eindeutige Leitlinien für die im Parlament anzuwendenden Verfahren.
That question is one to be dealt with under the Treaty, but we are getting some clear internal guidelines about what procedures we can use in Parliament.
Europarl v8

Es muß anerkannt werden, daß das Problem des Verhältnisses zwischen internem und externem Wert der Währung im Vertrag relativ schlecht geregelt wurde.
It must be acknowledged that the problem of the relationship between the internal and external value of the single currency was given rather short shrift in the Treaty.
Europarl v8

Im Vertrag ist ausdrücklich geregelt, daß nur dann die Mehrheit der dem Parlament tatsächlich angehörenden Mitglieder erforderlich ist, wenn dies ausdrücklich im Vertrag vorgesehen ist.
The Treaty explicitly lays down that Parliament need only act by a majority of its component members in cases where a specific provision to that effect is contained in the Treaty.
Europarl v8

Außerdem gibt es hier auch neue Möglichkeiten, verstärkt die politische Verantwortung von Kommissaren - wie wir das bei Ministern im nationalen Bereich gewohnt sind - einzufordern, um so auch Rücktritte zu ermöglichen und dem Kommissionspräsidenten die Möglichkeit zu geben - wie im Vertrag von Amsterdam geregelt ist -, Kommissaren, die politisch versagt haben, ihre Ressorts zu entziehen.
This also offers new opportunities to hold Commissioners more politically accountable - as we tend to do in the case of national ministers - so as to make provision for their compulsory retirement and enable the President of the Commission to withdraw the portfolios of Commissioners who have failed politically, as laid down in the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Gegenwärtig ist dies noch nicht im Vertrag geregelt, weder für die EZB noch für andere mögliche Aufsichtsbehörden, die auf europäischer Ebene denkbar wären.
There is currently no provision for this in the Treaty, either for the ECB, nor for other possible regulators that we might imagine at European level.
Europarl v8

Der zuständige Ausschuss, der Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, war angesichts des Inhalts der Mitteilung „Einwanderung, Integration und Beschäftigung“ der Auffassung, dass es nicht an der Zeit sei, das mögliche Stimmrecht in Kommunal- oder Europawahlen als Schlüsselproblem zu behandeln, wenngleich Letzteres im Vertrag geregelt ist.
The competent committee, Employment and Social Affairs, given the content of the Communication, ‘immigration, integration and employment’, believed it was not the time to treat the possible right to vote in local or European elections as a key issue, despite the fact that the latter is regulated in the Treaty.
Europarl v8

Das diesbezügliche Verhältnis der EZB zum Europäischen Parlament ist im EG-Vertrag geregelt , wobei die institutionelle Unabhängigkeit der EZB unangetastet bleibt .
The ECB 's relationship with the European Parliament in this regard is defined by the Treaty and respects the institutional independence of the ECB .
ECB v1

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss geht grundsätzlich davon aus, dass nachhaltiger Konsum langfristig durch die Stärkung des bürgerschaftlichen Engagements der Europäer erreicht werden kann, indem nicht nur die Verbraucher angehalten werden, ihre Rechte - wie im Vertrag von Lissabon geregelt - wahrzunehmen, sondern auch die Bürgerschaft in dem Sinn aufgewertet wird, dass die Bürger nicht nur Rechte haben, sondern auch die moralische Pflicht, Nachhaltigkeit zu "leben".
As an underlying principle, the EESC believes that one of the long-term ways of addressing sustainable consumption is that of enhancing citizenship amongst Europeans, not only by devolving the rights of consumers as set out in the Lisbon Treaty but also by enhancing the value of citizenship, so that citizens not only have rights but also the moral responsibility to behave sustainably.
TildeMODEL v2018

Hierbei ist anzumerken, dass die einzelnen Verfahrensschritte im Vertrag streng geregelt sind und sich die Verfahren deshalb über längere Zeit hinziehen.
It must be noted that the infringement procedures are governed by strict Treaty rules and therefore take a long time.
TildeMODEL v2018

Der Inhaber einer vertraglichen Lizenz kann eine Klage wegen Verletzung nur mit Zustimmung des Patentinhabers erheben, es sei denn, dies wurde im Vertrag anders geregelt.
Unless otherwise stipulated in the contract, the beneficiary of a contractual licence may bring proceedings for infringement only if the patent proprietor consents thereto.
TildeMODEL v2018

So war im Vertrag geregelt, dass Emden eine von den ostfriesischen Ständen finanzierte ständige Garnison von 600 bis 700 Mann Stärke erhalten sollte.
The city would have a permanent garrison of 600 to 700 men, funded by the East Frisian estates.
WikiMatrix v1