Übersetzung für "Im vergleich zu letztem jahr" in Englisch
Die
gute
Nachricht
für
2009
ist,
dass
das
Ausmaß
an
Unregelmäßigkeiten
im
Bereich
der
Kohäsionspolitik
im
Vergleich
zu
letztem
Jahr
signifikant
gefallen
ist.
The
good
news
for
2009
is
that
the
level
of
irregularities
in
the
area
of
cohesion
policy
has
fallen
significantly
compared
to
last
year.
Europarl v8
Ich
bemerkte
jedoch,
dass
es
im
Vergleich
zu
letztem
Jahr
scheinbar
weniger
Zuschauer
gab,
sodass
das
Wetter
und
andere
Faktoren
ohnehin
für
weniger
Leute
in
der
freien
Natur
sorgten.
I
did
notice,
however,
there
seemed
to
be
fewer
spectators
out
and
about
compared
to
last
year,
so
perhaps
the
weather
and
other
factors
made
for
fewer
folks
in
the
great
outdoors
anyway.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzungsweisen
der
User
von
Wtransnet
ändern
sich
im
Vergleich
zu
letztem
Jahr
bezüglich
der
Abfrage
der
Übereinstimmungen
in
der
Frachtenbörse.
Usage
habits
of
Wtransnet’s
partners
are
changing
about
coincidence
query
in
the
freight
exchange
regarding
the
evaluation
obtained
last
year:
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zu
letztem
Jahr
ist
es
schon
besser
geworden,
aber
ich
werde
immer
nervös
sein.
I
think
I
have
improved
compared
to
last
year
but
I
know
I’m
always
going
to
be
nervous.
ParaCrawl v7.1
Der
durchschnittliche
Risikoaufschlag
für
unsere
Emissionen
über
dem
3-Monats
Euribor
(alle
nicht-Euro
Refinanzierungsaufschläge
wurden
auf
den
3-Monats
Euribor
zurückbasiert)
betrug
für
das
gesamte
Jahr
71
Basispunkte
und
war
somit
im
Vergleich
zu
letztem
Jahr
mit
129
Basispunkten
deutlich
niedriger.
The
average
spread
of
our
issuance
over
3-months-Euribor
(all
non-Euro
funding
spreads
are
rebased
versus
3-months
Euribor)
was
71
basis
points
for
the
full
year,
substantially
lower
compared
to
129
basis
points
average
spread
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Der
Flughafen
Málaga
ist
nach
wie
vor
das
Haupt-Portal
für
alle
Touristen
die
nach
Andalusien
einreisen,
mit
einem
Zuwachs
von
5%
im
Vergleich
zu
letztem
Jahr.
Malaga
Airport
remains
the
main
gateway
for
all
tourists
visiting
Andalusia
with
an
increase
of
5%
of
visitors
compared
to
last
year.
ParaCrawl v7.1
In
der
vergangenen
Ausgabe
wurde
die
Zahl
von
ca.
700
Teilnehmern
erreicht,
die
somit
die
Ausgabe
mit
40%
mehr
Besucher
im
Vergleich
zu
letztem
Jahr,
in
die
bestbesuchte
ihrer
Geschichte
verwandelt.
The
past
edition
welcomed
nearly
700
participants,
becoming
the
most
multitudinous
in
its
history
with
a
40%
increase
in
participation
compared
to
the
previous
edition.
ParaCrawl v7.1
Die
Exporte
im
2009
haben
wesentlich
zugenommen
im
Vergleich
zu
dem
letzten
Jahr.
Exportations
in
2009
increased
significantly
compared
to
the
preceding
year.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Ozonkonzentrationen
waren
im
Vergleich
zu
den
letzten
20
Jahren
eher
niedrig.
Ozone
concentrations
were
also
rather
low
compared
to
the
last
20
years.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfang
des
Schienengüterverkehrs
hat
sich
im
Vergleich
zu
den
letzten
20
Jahren
halbiert.
In
actual
fact,
the
level
of
rail
freight
traffic
has
halved
compared
to
20
years
ago.
Europarl v8
Auch
die
Anzahl
von
Wespenbussarden
ist
im
Vergleich
zu
den
letzten
Jahren
stark
zurückgegangen.
Also
the
number
of
Honey
Buzzards
is
declined
compared
to
the
past
few
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zu
den
letzten
Jahren
hatten
wir
deutlich
mehr
Besucher,
besonders
aus
dem
Ausland.
Compared
to
recent
years,
we
had
significantly
more
visitors,
especially
from
abroad.
ParaCrawl v7.1
Ozon:
Die
Ozonkonzentrationen
waren
2017
im
Vergleich
zu
den
letzten
20
Jahren
niedrig.
Ozone:
Ozone
concentrations
in
2017
were
lower
than
in
the
last
20
years.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlichkeit
wurde
definiert
als
Steigerung
des
Angebots
im
Vergleich
zu
den
letzten
drei
Jahren.
"Additional"
was
defined
as
an
increase
in
the
number
of
training
places
when
compared
to
the
last
three
years.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Berichten,
die
die
Kommission
uns
vorgelegt
hat,
geht
hervor,
daß
die
Sozialausgaben
in
Europa
im
Vergleich
zu
den
letzten
Jahren
rasant
gestiegen
sind
(von
24
%
des
Bruttosozialprodukts
im
Jahre
1980
auf
über
30
%
heute)
und
daß
dieser
Anstieg
größtenteils
auf
die
Kosten
für
die
Arbeitslosigkeit
zurückzuführen
ist.
The
reports
just
presented
by
the
Commission
show
that
the
cost
of
social
protection
in
the
countries
of
Europe
has
increased
very
rapidly
over
the
recent
period
(from
24
%
of
the
GNP
in
1980
to
over
30
%
today),
and
that
this
drift
is,
for
the
most
part
and
more
or
less
everywhere,
due
to
unemployment
allocations.
Europarl v8
Während
wir
anerkennen,
dass
die
Lage
sich
im
Vergleich
zu
den
letzten
10
Jahren
deutlich
verbessert
hat,
gibt
es
dennoch
viele
Bereiche,
in
denen
die
Menschenrechte
immer
noch
nicht
richtig
bzw.
ausreichend
geschützt
sind.
While
we
recognise
that
the
situation
has
improved
significantly
over
the
last
10
years,
there
are
still
many
areas
where
human
rights
are
still
not
properly
or
adequately
protected.
Europarl v8
Wir
arbeiten
auch
daran,
das
Tempo,
in
dem
neue
Arbeitsplätze
geschaffen
werden,
im
Vergleich
zu
den
letzten
Jahren
zu
verdoppeln,
mit
dem
Ziel,
im
Zeitraum
von
2010
bis
2014
eine
Million
neue
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
We
are
also
working
on
doubling
the
job-creation
rate
of
recent
years,
with
the
aim
of
adding
one
million
jobs
in
the
period
2010-2014.
News-Commentary v14
Im
Vergleich
zu
den
letzten
Jahren,
als
Haushaltsprognosen
in
aller
Regel
auf
allzu
optimistische
makroökonomische
Prognosen
gestützt
waren,
stellt
dies
eine
erhebliche
Verbesserung
dar.
This
constitutes
a
major
improvement
compared
to
the
experience
of
the
previous
years
when
budgetary
forecasts
were
typically
based
on
overly
optimistic
macroeconomic
forecasts.
TildeMODEL v2018
In
Übereinstimmung
mit
wissenschaftlichen
Empfehlungen
möchte
die
Kommission
den
fischereilichen
Druck
auf
diese
Bestände
im
Vergleich
zu
den
letzten
Jahren
erheblich
vermindern.
In
line
with
scientific
recommendations,
the
Commission
would
like
to
reduce
considerably
fishing
pressure
on
these
stocks
compared
to
the
levels
observed
in
recent
years.
TildeMODEL v2018
Im
Vergleich
zu
2007,
dem
letzten
Jahr
vor
der
Krise,
ging
die
Zahl
der
in
Spanien
erteilten
Baugenehmigungen
2009
um
75,6
%
und
2010
um
82,8
%
zurück,
während
die
Zahl
der
begonnenen
Hausbauten
im
Jahr
2009
um
52,2
%
gegenüber
2008
und
um
76,7
%
gegenüber
2007
zurückging.
The
number
of
building
permits
granted
in
Spain
decreased
by
75.6
%
in
2009
and
82.8
%
in
2010
compared
with
2007,
the
last
pre-crisis
year
while
the
number
of
buildings
started
decreasing
by
52.2
%
in
2009
compared
with
2008
and
by
76.7
%
compared
with
2007.
TildeMODEL v2018
In
der
Badesaison
2003
konnte
im
Vergleich
zu
den
letzten
Jahren
-
sowohl
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
der
verbindlichen
Werte
als
auch
der
strengeren
Richtwerte
-
eine
deutliche
Verbesserung
der
Qualität
der
österreichischen
Badegewässer
erzielt
werden.
Unlike
previous
years,
the
2003
bathing
season
showed
a
marked
improvement
in
bathing
water
quality
in
Austria,
both
in
compliance
with
the
mandatory
values
and
with
the
more
stringent
guide
values.
EUbookshop v2
Nur
28%
glauben,
daß
die
Situation
sich
verschlechtern
wird
(im
Vergleich
zu
35%
im
letzten
Jahr).
Only
28%
believe
it
will
get
worse
(compared
to
35%
last
year).
EUbookshop v2
Auch
für
1979
und
1980
werden
im
Vergleich
zu
den
letzten
Jahren
(1976,
1977)
außerordentlich
hohe
Investitionsaufwendungen
gemeldet,
sowohl
was
die
fest
beschlossenen
als
auch
die
noch
in
Planung
befindlichen
Projekte
betrifft.
The
capital
expenditure
plans
submitted
for
1979
and
1980
are
also
extraordinarily
high
compared
to
previous
years
(1976,
1977),
and
this
applies
to
both
projects
planned
and
those
awaiting
approval.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
ist
es
unerläßlich,
daß
der
Prozeß
der
Ersetzung
von
Arbeit
durch
Kapital
im
Vergleich
zu
den
letzten
20
Jahren
verlangsamt
wird.
1.4
EMU
monetary
policy
will
be
the
responsibility
of
the
ECB
and
the
ESCB.
If
longterm
interest
rates
are
to
remain
low,
the
ECB
must
obtain
and
preserve
independence
and
credibility.
EUbookshop v2
Die
Todesrate
bei
Kindern
stieg
rapide
im
Vergleich
zu
1998,
dem
letzten
Jahr
vor
den
Sanktionen.
The
death
rate
for
children
has
soared,
compared
to
1989,
the
last
year
before
sanctions.
QED v2.0a
Seit
Anfang
des
Jahres
2005
hat
sich
das
Projekt
"Xpert
-
Europäischer
ComputerPass"
im
Vergleich
zu
den
letzten
zwei
Jahren,
seit
es
in
Bosnien-Herzegowina
eingeführt
wurde,
deutlich
weiterentwickelt.
From
the
beginning
of
2005
the
project
"Xpert
-
European
Computer
Passport"
has
made
considerable
progress
in
the
period
of
the
last
two
years,
since
its
initiation
in
Bosnia
and
Herzegovina.
ParaCrawl v7.1
Nach
Aussagen
des
U.S.
Department
of
Agriculture
ging
2015
der
jährliche
Prokopfverbrauch
von
rotem
Fleisch
in
den
USA
im
Vergleich
zu
den
letzten
zehn
Jahren
mit
50,5
Kg
um
15%
Prozent
zurück.
In
2015,
annual
per
capita
red
meat
consumption
in
the
U.S.
fell
15
percent
to
101
pounds
in
the
past
10
years,
according
to
the
U.S.
Department
of
Agriculture
.
ParaCrawl v7.1
Die
Auslastung
der
KölnKongress-Objekte
liegt
2011
bei
361
Tagen
und
hat
sich
im
Vergleich
zu
den
letzten
Jahren
noch
gesteigert
(2010:
352
Tage,
2009:
354
Tage).
The
occupancy
of
the
KölnKongress
objects
in
2011
was
361
days
and
increased
in
comparison
with
previous
years
(2010:
352
days,
2009:
354
days).
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zu
den
letzten
Jahren
war
zwar
weniger
los,
vor
allem
am
Sonntag,
aber
die
Qualität
unserer
Besucher
ist
sehr
gut.
Although
there
was
less
happening
compared
to
the
last
few
years,
especially
on
Sunday,
the
quality
of
our
visitors
is
very
good.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zu
den
letzten
zwei
Jahren
war
die
Zahl
der
präsentierten
Exponate
höher,
und
die
Besucher
waren
insbesondere
mit
dem
hohen
Anteil
technologischer
Innovationen
zufrieden.
In
comparison
with
the
last
two
years,
the
number
of
presented
exhibits
increased
and
visitors
were
particularly
satisfied
with
a
high
ratio
of
technological
innovations.
ParaCrawl v7.1
Im
vergangenen
Jahr
2013
wurden
in
Rumänien
vier
neue
Shopping
Center
mit
insgesamt
rund
107.000
mÂ2
vermietbarer
Fläche
eröffnet,
wobei
der
Vermietungsgrad
zum
offiziellen
Starttermin
im
Vergleich
zu
den
letzten
Jahren
höher
ausgefallen
ist.
In
2013,
a
total
of
four
new
shopping
centres
were
opened
in
Romania
with
a
gross
leasable
area
of
107,000
mÂ2;
occupancy
rates
at
the
official
openings
were
higher
than
in
previous
years.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bericht,
der
pünktlich
zum
internationalen
Tag
der
Pressefreiheit
veröffentlicht
wurde,
kommen
die
Autoren
zu
dem
Ergebnis,
dass
2013
im
Vergleich
zu
den
letzten
fünf
Jahren
das
schlechteste
Jahr
im
Hinblick
auf
freie
Meinungsäußerung
in
Ägypten
war.
The
report,
issued
to
coincide
with
World
Press
Freedom
Day,
found
2013
to
be
the
worst
year
in
the
last
five
years
for
free
expression
in
the
country.
ParaCrawl v7.1