Übersetzung für "Im vergleich zu letztem jahr" in Englisch

Die gute Nachricht für 2009 ist, dass das Ausmaß an Unregelmäßigkeiten im Bereich der Kohäsionspolitik im Vergleich zu letztem Jahr signifikant gefallen ist.
The good news for 2009 is that the level of irregularities in the area of cohesion policy has fallen significantly compared to last year.
Europarl v8

Ich bemerkte jedoch, dass es im Vergleich zu letztem Jahr scheinbar weniger Zuschauer gab, sodass das Wetter und andere Faktoren ohnehin für weniger Leute in der freien Natur sorgten.
I did notice, however, there seemed to be fewer spectators out and about compared to last year, so perhaps the weather and other factors made for fewer folks in the great outdoors anyway.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzungsweisen der User von Wtransnet ändern sich im Vergleich zu letztem Jahr bezüglich der Abfrage der Übereinstimmungen in der Frachtenbörse.
Usage habits of Wtransnet’s partners are changing about coincidence query in the freight exchange regarding the evaluation obtained last year:
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zu letztem Jahr ist es schon besser geworden, aber ich werde immer nervös sein.
I think I have improved compared to last year but I know I’m always going to be nervous.
ParaCrawl v7.1

Der durchschnittliche Risikoaufschlag für unsere Emissionen über dem 3-Monats Euribor (alle nicht-Euro Refinanzierungsaufschläge wurden auf den 3-Monats Euribor zurückbasiert) betrug für das gesamte Jahr 71 Basispunkte und war somit im Vergleich zu letztem Jahr mit 129 Basispunkten deutlich niedriger.
The average spread of our issuance over 3-months-Euribor (all non-Euro funding spreads are rebased versus 3-months Euribor) was 71 basis points for the full year, substantially lower compared to 129 basis points average spread in 2016.
ParaCrawl v7.1

Der Flughafen Málaga ist nach wie vor das Haupt-Portal für alle Touristen die nach Andalusien einreisen, mit einem Zuwachs von 5% im Vergleich zu letztem Jahr.
Malaga Airport remains the main gateway for all tourists visiting Andalusia with an increase of 5% of visitors compared to last year.
ParaCrawl v7.1

In der vergangenen Ausgabe wurde die Zahl von ca. 700 Teilnehmern erreicht, die somit die Ausgabe mit 40% mehr Besucher im Vergleich zu letztem Jahr, in die bestbesuchte ihrer Geschichte verwandelt.
The past edition welcomed nearly 700 participants, becoming the most multitudinous in its history with a 40% increase in participation compared to the previous edition.
ParaCrawl v7.1

Die Exporte im 2009 haben wesentlich zugenommen im Vergleich zu dem letzten Jahr.
Exportations in 2009 increased significantly compared to the preceding year.
ParaCrawl v7.1

Auch die Ozonkonzentrationen waren im Vergleich zu den letzten 20 Jahren eher niedrig.
Ozone concentrations were also rather low compared to the last 20 years.
ParaCrawl v7.1

Der Umfang des Schienengüterverkehrs hat sich im Vergleich zu den letzten 20 Jahren halbiert.
In actual fact, the level of rail freight traffic has halved compared to 20 years ago.
Europarl v8

Auch die Anzahl von Wespenbussarden ist im Vergleich zu den letzten Jahren stark zurückgegangen.
Also the number of Honey Buzzards is declined compared to the past few years.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zu den letzten Jahren hatten wir deutlich mehr Besucher, besonders aus dem Ausland.
Compared to recent years, we had significantly more visitors, especially from abroad.
ParaCrawl v7.1

Ozon: Die Ozonkonzentrationen waren 2017 im Vergleich zu den letzten 20 Jahren niedrig.
Ozone: Ozone concentrations in 2017 were lower than in the last 20 years.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlichkeit wurde definiert als Steigerung des Angebots im Vergleich zu den letzten drei Jahren.
"Additional" was defined as an increase in the number of training places when compared to the last three years.
ParaCrawl v7.1

Aus den Berichten, die die Kommission uns vorgelegt hat, geht hervor, daß die Sozialausgaben in Europa im Vergleich zu den letzten Jahren rasant gestiegen sind (von 24 % des Bruttosozialprodukts im Jahre 1980 auf über 30 % heute) und daß dieser Anstieg größtenteils auf die Kosten für die Arbeitslosigkeit zurückzuführen ist.
The reports just presented by the Commission show that the cost of social protection in the countries of Europe has increased very rapidly over the recent period (from 24 % of the GNP in 1980 to over 30 % today), and that this drift is, for the most part and more or less everywhere, due to unemployment allocations.
Europarl v8

Während wir anerkennen, dass die Lage sich im Vergleich zu den letzten 10 Jahren deutlich verbessert hat, gibt es dennoch viele Bereiche, in denen die Menschenrechte immer noch nicht richtig bzw. ausreichend geschützt sind.
While we recognise that the situation has improved significantly over the last 10 years, there are still many areas where human rights are still not properly or adequately protected.
Europarl v8

Wir arbeiten auch daran, das Tempo, in dem neue Arbeitsplätze geschaffen werden, im Vergleich zu den letzten Jahren zu verdoppeln, mit dem Ziel, im Zeitraum von 2010 bis 2014 eine Million neue Arbeitsplätze zu schaffen.
We are also working on doubling the job-creation rate of recent years, with the aim of adding one million jobs in the period 2010-2014.
News-Commentary v14

Im Vergleich zu den letzten Jahren, als Haushaltsprognosen in aller Regel auf allzu optimistische makroökonomische Prognosen gestützt waren, stellt dies eine erhebliche Verbesserung dar.
This constitutes a major improvement compared to the experience of the previous years when budgetary forecasts were typically based on overly optimistic macroeconomic forecasts.
TildeMODEL v2018

In Übereinstimmung mit wissenschaftlichen Empfehlungen möchte die Kommission den fischereilichen Druck auf diese Bestände im Vergleich zu den letzten Jahren erheblich vermindern.
In line with scientific recommendations, the Commission would like to reduce considerably fishing pressure on these stocks compared to the levels observed in recent years.
TildeMODEL v2018

Im Vergleich zu 2007, dem letzten Jahr vor der Krise, ging die Zahl der in Spanien erteilten Baugenehmigungen 2009 um 75,6 % und 2010 um 82,8 % zurück, während die Zahl der begonnenen Hausbauten im Jahr 2009 um 52,2 % gegenüber 2008 und um 76,7 % gegenüber 2007 zurückging.
The number of building permits granted in Spain decreased by 75.6 % in 2009 and 82.8 % in 2010 compared with 2007, the last pre-crisis year while the number of buildings started decreasing by 52.2 % in 2009 compared with 2008 and by 76.7 % compared with 2007.
TildeMODEL v2018

In der Badesaison 2003 konnte im Vergleich zu den letzten Jahren - sowohl im Hinblick auf die Einhaltung der verbindlichen Werte als auch der strengeren Richtwerte - eine deutliche Verbesserung der Qualität der österreichischen Badegewässer erzielt werden.
Unlike previous years, the 2003 bathing season showed a marked improvement in bathing water quality in Austria, both in compliance with the mandatory values and with the more stringent guide values.
EUbookshop v2

Nur 28% glauben, daß die Situation sich verschlechtern wird (im Vergleich zu 35% im letzten Jahr).
Only 28% believe it will get worse (compared to 35% last year).
EUbookshop v2

Auch für 1979 und 1980 werden im Vergleich zu den letzten Jahren (1976, 1977) außerordentlich hohe Investitionsaufwendungen gemeldet, sowohl was die fest beschlossenen als auch die noch in Planung befindlichen Projekte betrifft.
The capital expenditure plans submitted for 1979 and 1980 are also extraordinarily high compared to previous years (1976, 1977), and this applies to both projects planned and those awaiting approval.
EUbookshop v2

Darüber hinaus ist es unerläßlich, daß der Prozeß der Ersetzung von Arbeit durch Kapital im Vergleich zu den letzten 20 Jahren verlangsamt wird.
1.4 EMU monetary policy will be the responsibility of the ECB and the ESCB. If longterm interest rates are to remain low, the ECB must obtain and preserve independence and credibility.
EUbookshop v2

Die Todesrate bei Kindern stieg rapide im Vergleich zu 1998, dem letzten Jahr vor den Sanktionen.
The death rate for children has soared, compared to 1989, the last year before sanctions.
QED v2.0a

Seit Anfang des Jahres 2005 hat sich das Projekt "Xpert - Europäischer ComputerPass" im Vergleich zu den letzten zwei Jahren, seit es in Bosnien-Herzegowina eingeführt wurde, deutlich weiterentwickelt.
From the beginning of 2005 the project "Xpert - European Computer Passport" has made considerable progress in the period of the last two years, since its initiation in Bosnia and Herzegovina.
ParaCrawl v7.1

Nach Aussagen des U.S. Department of Agriculture ging 2015 der jährliche Prokopfverbrauch von rotem Fleisch in den USA im Vergleich zu den letzten zehn Jahren mit 50,5 Kg um 15% Prozent zurück.
In 2015, annual per capita red meat consumption in the U.S. fell 15 percent to 101 pounds in the past 10 years, according to the U.S. Department of Agriculture .
ParaCrawl v7.1

Die Auslastung der KölnKongress-Objekte liegt 2011 bei 361 Tagen und hat sich im Vergleich zu den letzten Jahren noch gesteigert (2010: 352 Tage, 2009: 354 Tage).
The occupancy of the KölnKongress objects in 2011 was 361 days and increased in comparison with previous years (2010: 352 days, 2009: 354 days).
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zu den letzten Jahren war zwar weniger los, vor allem am Sonntag, aber die Qualität unserer Besucher ist sehr gut.
Although there was less happening compared to the last few years, especially on Sunday, the quality of our visitors is very good.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zu den letzten zwei Jahren war die Zahl der präsentierten Exponate höher, und die Besucher waren insbesondere mit dem hohen Anteil technologischer Innovationen zufrieden.
In comparison with the last two years, the number of presented exhibits increased and visitors were particularly satisfied with a high ratio of technological innovations.
ParaCrawl v7.1

Im vergangenen Jahr 2013 wurden in Rumänien vier neue Shopping Center mit insgesamt rund 107.000 mÂ2 vermietbarer Fläche eröffnet, wobei der Vermietungsgrad zum offiziellen Starttermin im Vergleich zu den letzten Jahren höher ausgefallen ist.
In 2013, a total of four new shopping centres were opened in Romania with a gross leasable area of 107,000 mÂ2; occupancy rates at the official openings were higher than in previous years.
ParaCrawl v7.1

In dem Bericht, der pünktlich zum internationalen Tag der Pressefreiheit veröffentlicht wurde, kommen die Autoren zu dem Ergebnis, dass 2013 im Vergleich zu den letzten fünf Jahren das schlechteste Jahr im Hinblick auf freie Meinungsäußerung in Ägypten war.
The report, issued to coincide with World Press Freedom Day, found 2013 to be the worst year in the last five years for free expression in the country.
ParaCrawl v7.1