Übersetzung für "Im rahmen der konferenz" in Englisch
Dies
kann
im
Rahmen
der
Konferenz
der
Ausschußvorsitzenden
oder
anderswo
sein.
It
could
take
place
at
the
committee
chairmen's
meeting,
or
wherever
you
wish.
Europarl v8
Wir
werden
später
im
Rahmen
der
Konferenz
noch
Vorträge
speziell
dazu
hören.
And
we'll
hear
some
talks
later
in
the
conference
specifically
about
that.
TED2013 v1.1
Im
Rahmen
der
Konferenz
unterzeichneten
35
UN-Mitgliedsstaaten
sowie
eine
internationale
Organisation
das
IACA-Gründungsabkommen.
During
this
conference,
35
UN
Member
States
and
one
international
organization
signed
the
IACA
Agreement.
Wikipedia v1.0
Im
Rahmen
der
ISS09-Konferenz
wurden
die
Fähigkeiten
des
CTBT-Verifikationssystems
überprüft.
The
ISS09
reviewed
the
capabilities
of
the
CTBT
verification
system.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Konferenz
werden
die
besten
Beiträge
jeder
Kategorie
präsentiert.
A
selection
of
the
best
entries
in
each
category
will
be
presented
at
the
conference.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Konferenz
wurde
eine
Reihe
möglicher
Lösungen
vorgeschlagen.
A
number
of
possible
approaches
have
been
put
forward
at
the
Conference.
EUbookshop v2
Der
Preis
wurde
erstmals
2011
im
Rahmen
der
Skeptiker-Konferenz
in
Wien
vergeben.
The
award
was
presented
for
the
first
time
in
2011
during
the
Sceptics
Conference
in
Vienna.
WikiMatrix v1
Das
Seminar
fand
im
Rahmen
der
Konferenz
zum
Thema
Sozialwirtschaft
in
Prag
statt.
The
seminar
was
organised
as
part
of
the
Social
Economy
conference
held
in
Prague.
EUbookshop v2
Die
Teilnehmerstaaten
befürworteten
eine
uneingeschränkte
Einhaltung
der
im
Rahmen
der
Konferenz
eingegangenen
Verpflichtungen.
The
partici
pants
also
stressed
the
need
for
complete
implementation
of
the
commitments
entered
into
at
the
Conference.
EUbookshop v2
Dadurch
wurde
der
Verhandlungsprozeß
im
Rahmen
der
Jugoslawien-Konferenz
gefährdet.
That
put
at
risk
the
negotiating
process
in
the
framework
of
the
conference
on
Yugoslavia.
EUbookshop v2
Damit
habe
ich
unsere
Tätigkeit
im
Rahmen
der
INFCE-Konferenz
umrissen.
The
EURATOM
Treaty
defines
the
Com
munity's
responsibilies
in
terms
of
nuclear
energy
at
the
stage
of
development
it
had
reached
when
the
Treaty
was
signed.
EUbookshop v2
Die
Kommission
beabsichtigt,
den
eingeleiteten
Dialog
im
Rahmen
der
Ständigen
Konferenz
fortzuführen.
The
Commission
intends
to
use
the
framework
of
the
Standing
Conference
to
continue
the
dialogue
which
has
started.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Konferenz
wurde
der
Einfluß
der
EUErweiterung
auf
die
Kinderfürsorgeorganisationen
untersucht.
The
conference
deals
with
different
ways
of
life
and
the
limits
or
possibilities
they
imply
for
women.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
wurden
im
Rahmen
der
Konferenz
folgende
grundlegende
Probleme
untersucht:
In
any
case,
one
consideration
seems
to
me
to
emerge
clearly
from
the
Colloquium,
i.e.
the
fact
that
town
and
country
planning,
devised
as
exploratory
research
for
a
guiding
concept,
has
now
become
a
vital
component
of
any
decisionmaking
process
at
all
levels:
local,
regional,
national,
European.
EUbookshop v2
Dieser
Aspekt
konnte
im
Rahmen
der
Konferenz
nicht
vertiefend
behandelt
werden.
This
aspect
could
not
be
examined
in
depth
during
the
meeting.
EUbookshop v2
Darauf
geben
Experten
im
Rahmen
der
zweitägigen
Konferenz
mit
Workshops
und
Expertenrunden
Antworten.
Experts
will
provide
answers
to
these
questions
at
the
two-day
conference
during
workshops
and
discussions.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Rahmen
der
Konferenz
angekündigten
Kerninitiativen
beinhalten:
Key
initiatives
announced
during
the
conference
included:
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Rechtsvorträge
im
Rahmen
der
Konferenz
werden
von
Anwälten
der
Kanzlei
STALFORT
gehalten.
All
law
lectures
of
the
conference
are
hold
by
STALFORT
Legal.
Tax.
Audit..
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
Netzwerkaktivitäten,
im
Rahmen
des
Aufbaus
der
Konferenz
geplant
sind.
There
are
also
network
activities
being
planned
in
the
build-up
to
the
conference.
ParaCrawl v7.1
Für
das
festliche
Abendessen
im
Rahmen
der
Konferenz
empfiehlt
sich
angemessene
Kleidung.
Participants
attending
the
gala
dinner
are
recommended
to
wear
appropriate
attire.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Konferenz
werden
vier
Betriebsbesichtungen
angeboten.
Four
technical
visits
will
also
be
offered
during
the
conference.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Konferenz
wird
es
Diskussions-
und
Erfahrungsaustauschmöglichkeiten
mit
den
Projektverantwortlichen
geben.
The
conference
will
provide
scope
for
exchange
of
experience
and
discussion
with
project
leaders.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Konferenz
fand
auch
ein
Workshop
zu
folgenden
Themen
statt:
Within
the
frame
of
this
meeting,
also
a
workshop
took
place
on
the
following
topics:
ParaCrawl v7.1
Bekannte
internationale
Redner
hatten
im
Rahmen
der
EMEC-Konferenz
aktuelle
Themen
der
Veranstaltungsbranche
referiert.
The
EMEC
congress
featured
well-known
international
speakers
discussing
current
topics
in
the
event
business.
ParaCrawl v7.1