Übersetzung für "Im rahmen der konferenz" in Englisch

Dies kann im Rahmen der Konferenz der Ausschußvorsitzenden oder anderswo sein.
It could take place at the committee chairmen's meeting, or wherever you wish.
Europarl v8

Wir werden später im Rahmen der Konferenz noch Vorträge speziell dazu hören.
And we'll hear some talks later in the conference specifically about that.
TED2013 v1.1

Im Rahmen der Konferenz unterzeichneten 35 UN-Mitgliedsstaaten sowie eine internationale Organisation das IACA-Gründungsabkommen.
During this conference, 35 UN Member States and one international organization signed the IACA Agreement.
Wikipedia v1.0

Im Rahmen der ISS09-Konferenz wurden die Fähigkeiten des CTBT-Verifikationssystems überprüft.
The ISS09 reviewed the capabilities of the CTBT verification system.
DGT v2019

Im Rahmen der Konferenz werden die besten Beiträge jeder Kategorie präsentiert.
A selection of the best entries in each category will be presented at the conference.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Konferenz wurde eine Reihe möglicher Lösungen vorgeschlagen.
A number of possible approaches have been put forward at the Conference.
EUbookshop v2

Der Preis wurde erstmals 2011 im Rahmen der Skeptiker-Konferenz in Wien vergeben.
The award was presented for the first time in 2011 during the Sceptics Conference in Vienna.
WikiMatrix v1

Das Seminar fand im Rahmen der Konferenz zum Thema Sozialwirtschaft in Prag statt.
The seminar was organised as part of the Social Economy conference held in Prague.
EUbookshop v2

Die Teilnehmerstaaten befürworteten eine uneingeschränkte Einhaltung der im Rahmen der Konferenz eingegangenen Verpflichtungen.
The partici pants also stressed the need for complete implementation of the commitments entered into at the Conference.
EUbookshop v2

Dadurch wurde der Verhandlungsprozeß im Rahmen der Jugoslawien-Konferenz gefährdet.
That put at risk the negotiating process in the framework of the conference on Yugoslavia.
EUbookshop v2

Damit habe ich unsere Tätigkeit im Rahmen der INFCE-Konferenz umrissen.
The EURATOM Treaty defines the Com munity's responsibilies in terms of nuclear energy at the stage of development it had reached when the Treaty was signed.
EUbookshop v2

Die Kommission beabsichtigt, den eingeleiteten Dialog im Rahmen der Ständigen Konferenz fortzuführen.
The Commission intends to use the framework of the Standing Conference to continue the dialogue which has started.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Konferenz wurde der Einfluß der EU­Erweiterung auf die Kinderfürsorgeorganisationen untersucht.
The conference deals with different ways of life and the limits or possibilities they imply for women.
EUbookshop v2

Vor diesem Hintergrund wurden im Rahmen der Konferenz folgende grundlegende Probleme untersucht:
In any case, one consideration seems to me to emerge clearly from the Colloquium, i.e. the fact that town and country planning, devised as exploratory research for a guiding concept, has now become a vital component of any decisionmaking process at all levels: local, regional, national, European.
EUbookshop v2

Dieser Aspekt konnte im Rahmen der Konferenz nicht vertiefend behandelt werden.
This aspect could not be examined in depth during the meeting.
EUbookshop v2

Darauf geben Experten im Rahmen der zweitägigen Konferenz mit Workshops und Expertenrunden Antworten.
Experts will provide answers to these questions at the two-day conference during workshops and discussions.
ParaCrawl v7.1

Die im Rahmen der Konferenz angekündigten Kerninitiativen beinhalten:
Key initiatives announced during the conference included:
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Rechtsvorträge im Rahmen der Konferenz werden von Anwälten der Kanzlei STALFORT gehalten.
All law lectures of the conference are hold by STALFORT Legal. Tax. Audit..
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch Netzwerkaktivitäten, im Rahmen des Aufbaus der Konferenz geplant sind.
There are also network activities being planned in the build-up to the conference.
ParaCrawl v7.1

Für das festliche Abendessen im Rahmen der Konferenz empfiehlt sich angemessene Kleidung.
Participants attending the gala dinner are recommended to wear appropriate attire.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Konferenz werden vier Betriebsbesichtungen angeboten.
Four technical visits will also be offered during the conference.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Konferenz wird es Diskussions- und Erfahrungsaustauschmöglichkeiten mit den Projektverantwortlichen geben.
The conference will provide scope for exchange of experience and discussion with project leaders.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Konferenz fand auch ein Workshop zu folgenden Themen statt:
Within the frame of this meeting, also a workshop took place on the following topics:
ParaCrawl v7.1

Bekannte internationale Redner hatten im Rahmen der EMEC-Konferenz aktuelle Themen der Veranstaltungsbranche referiert.
The EMEC congress featured well-known international speakers discussing current topics in the event business.
ParaCrawl v7.1