Übersetzung für "Im rahmen" in Englisch

Gleichzeitig unterbreiten wir Vorschläge im Rahmen der fünf prioritären Bereiche des Paktes.
At the same time, we are formulating proposals within the framework of the five priority areas of the Pact.
Europarl v8

Ich begrüße Sie herzlich im Rahmen unserer interparlamentarischen Sitzungen.
I would like to extend a cordial welcome to them within the framework of our interparliamentary meetings.
Europarl v8

Der schwedische Ratsvorsitz versucht, kapitalistische Restrukturierungen im Rahmen der Lissabon-Strategie voranzutreiben.
The Swedish Presidency is seeking to speed up capitalist restructurings, within the framework of the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Diese werden ständig im Rahmen unserer europäisch-russischen Menschenrechtskonsultationen erörtert.
These are always discussed in our EU-Russia human rights consultations.
Europarl v8

Wir haben diese Probleme im Rahmen unseres regelmäßigen politischen Dialogs mit Ägypten angesprochen.
We raised those issues in our regular political dialogue with Egypt.
Europarl v8

Im Rahmen der Umsetzung dieser Strategie hat die Kommission einige bemerkenswerte Initiativen vorgestellt.
In the course of implementing this roadmap, the Commission has introduced several notable initiatives.
Europarl v8

Das geht im Rahmen einer europäischen Rechtsgemeinschaft nicht!
This is not acceptable within a European community based on the rule of law.
Europarl v8

Wir wollen unsere Verantwortung als Parlament zeigen und auch im Rahmen unserer Fraktion.
Parliament must demonstrate that it is responsible and we must do the same within our group.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir dies im Rahmen einer umfassenden internationalen Zusammenarbeit tun.
In doing so, we shall ensure the greatest possible international co-operation.
Europarl v8

Im Rahmen der interinstitutionellen Kooperation sind künftig weitere Ad-hoc-Ausnahmeregelungen dieser Art denkbar.
Within the context of interinstitutional cooperation, it may be possible in the future to envisage further ad hoc derogations of this kind.
Europarl v8

Darüber hinaus wurden auch sämtliche Planungsmissionen im Rahmen des Programms TACIS storniert.
In addition all the programming missions under the TACIS programme have been cancelled.
Europarl v8

Im Rahmen des Protokolls über Energieeffizienz finden Umweltaspekte in die Energiecharta Eingang.
Environmental aspects are incorporated in the Energy Charter in the form of the Protocol on energy efficiency.
Europarl v8

Ich habe zugesagt, mich im Rahmen meines Amtes für diese Ziele einzusetzen.
I undertook to work within the framework of my office to achieve those objectives.
Europarl v8

Auch dies ist im Rahmen des Friedensprozesses von Bedeutung.
That too is important in the context of the peace process.
Europarl v8

Eines dieser Instrumente ist nun der soziale Dialog im Rahmen des Sozialprotokolls.
One of these instruments is precisely, within the framework of social protocol, social dialogue.
Europarl v8

Eine systematische Erwähnung im Rahmen der neuen Politiken stimmt hier doch etwas bedenklich.
Systematic mention of it in the context of the new polices sounds somewhat suspect here.
Europarl v8

Schätzungsweise arbeiten im Rahmen der Fischereiabkommen 20.000 Menschen direkt auf Fischereifahrzeugen.
An estimated 20 000 people are employed directly on fishing vessels operating under fisheries agreements.
Europarl v8

Dies ist am 26. Juli im Rahmen eines Triloges formal geschehen.
That was done formally on 26 June in the trialogue framework.
Europarl v8

Es obliegt den Mitgliedstaaten, im Rahmen der Leitlinien Eigenverantwortung zu übernehmen.
It falls to Member States to fulfil their responsibilities within the framework of the guidelines they have given themselves.
Europarl v8

Die EU hat im Rahmen ihrer Beziehungen mit den AKP-Ländern Abkommen geschlossen.
The EU is party to agreements within its relations with the ACP countries.
Europarl v8

Sie stellen diesen Antrag im Rahmen von Artikels 37 der Geschäftsordnung.
That is a request under Rule 37.
Europarl v8

Es war die Antwort, die er im Rahmen seiner Kompetenzen geben konnte.
It is a reply within his terms of reference.
Europarl v8