Übersetzung für "Im kreislauf" in Englisch

Es kommt nicht nur im Herz-Kreislauf-System vor.
So it's not just in the cardiovascular system it arises.
TED2020 v1

Aripiprazol macht den Hauptanteil des Arzneimittels im systemischen Kreislauf aus.
Aripiprazole is the predominant medicinal product moiety in systemic circulation.
EMEA v3

Im Kreislauf besteht 91% des Substanzmaterials aus Vareniclin.
In circulation, varenicline comprises 91% of drug- related material.
EMEA v3

Der Hauptmetabolit im Kreislauf ist Bazedoxifen-5Glucuronid.
Bazedoxifene-5-glucuronide is the major circulating metabolite.
ELRC_2682 v1

Im Kreislauf liegt die Substanz zu 91 % als Vareniclin vor.
In circulation, varenicline comprises 91% of drug-related material.
ELRC_2682 v1

Bazedoxifen-5-Glucuronid ist der Hauptmetabolit im Kreislauf.
Bazedoxifene-5-glucuronide is the major circulating metabolite.
ELRC_2682 v1

Im systemischen Kreislauf wird Amlodipin zu 95 bis 98% an Plasmaprotein gebunden.
In the systemic circulation 95 to 98% of amlodipine is bound to plasma protein.
EMEA v3

Mehr als 95 % von Patisiran im Kreislauf sind mit Lipid-Nanopartikeln assoziiert.
Greater than 95% of patisiran in the circulation is associated with lipid nanoparticles.
ELRC_2682 v1

Im systemischen Kreislauf liegt die Substanz hauptsächlich als unverändertes Micafungin vor.
Unchanged micafungin is the principal circulating compound in systemic circulation.
ELRC_2682 v1

Im systemischen Kreislauf werden keine Metaboliten nachgewiesen.
No metabolites are seen in the systemic circulation.
EMEA v3

Das im Kreislauf befindliche Cefuroxim ist zu etwa 50% an Plasmaproteine gebunden.
About 50% of cefuroxime in the circulation is bound to plasma proteins.
EMEA v3

Im systemischen Kreislauf liegt nur einer der inaktiven Metaboliten in geringen Konzentrationen vor.
In systemic circulation only one of the inactive metabolites is present at low concentrations.
ELRC_2682 v1

Ich steckte zu lange im gleichen Kreislauf.
I was stuck in the same circuit for too long.
OpenSubtitles v2018

Die Hauptmetaboliten von Dexmedetomidin im Kreislauf sind zwei isomere N-Glucuronide.
The most abundant circulating dexmedetomidine metabolites are two isomeric N- glucuronides.
TildeMODEL v2018

Ich habe offensichtlich nicht bemerkt, dass ich Vampirblut im Kreislauf hatte.
I obviously didn't realize I had vampire blood in my system.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Kokain und Heroin im Kreislauf.
There's cocaine and heroin in your system.
OpenSubtitles v2018

Aber ich starb mit Lilys Blut im Kreislauf...
But I died with Lily's blood in my system...
OpenSubtitles v2018

Er hat jetzt das Mirakuru im Kreislauf.
He has the Mirakuru in his system now.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Resultate archiviert und einen Fehler im Kreislauf des Zelllinien-Protokolls gefunden.
I was archiving the results, and I found a flaw in the cell line cycling protocol.
OpenSubtitles v2018

Ja, stirbt man mit Vampirblut im Kreislauf, wird man...
Yeah, if you die with vampire blood in your system, it's...
OpenSubtitles v2018

Die Kreislauf im Bauchraum schützt das Knochenmark des Schädelknochens.
The circulation of the abdomen preserves the bone marrow of the skull piece.
OpenSubtitles v2018