Übersetzung für "Im kreise" in Englisch

Damit drehen wir uns im Kreise.
We are in a Catch-22 situation.
Europarl v8

September 1848 verstarb Branwell im Kreise seiner Familie.
" On 28 September 1848 he was interred in the family vault.
Wikipedia v1.0

Er saß im Kreise seiner Kinder.
He sat surrounded by his children.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Frage steht derzeit im Mittelpunkt wirtschaftspolitischer Kreise in Amerika.
That is the question of the day in American economic-policy circles.
News-Commentary v14

Herr DIMITRIADIS dankt Herrn ITALIANER für seine Ausführungen im Kreise des Präsidiums.
Mr Dimitriadis thanked Mr Italiener for his statement to the Bureau.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Ansprechstellen kennen die interessierten Kreise im jeweiligen Mitgliedstaat am besten.
National points of contacts have the best knowledge of interested parties established in their own Member State.
DGT v2019

Wir drehen uns im Kreise wie François' Pferde.
We run in circles, like circus horses.
OpenSubtitles v2018

Was die Unterkunft angeht, würde ich gern im Kreise meiner Kollegen wohnen.
Well, now, as to lodgings I prefer to live, as it were cheek by jowl with my colleagues. Naturally.
OpenSubtitles v2018

Ich unterbreche ungern, aber seht ihr die Kreise im See?
I'm sorry to interrupt. See those circles in the lake just there?
OpenSubtitles v2018

Die Verteidigung kann nicht im Kreise der Zehn bzw. Zwölf behandelt werden.
For the first time, and that is the most important point, the European Community has recognized in this report that Latin America is a region with its own economic and political interests.
EUbookshop v2

Wenn du ihr hilfst, hast du keinen Platz im Kreise der Musketiere.
If you help her, you're not fit to call yourself a Musketeer.
OpenSubtitles v2018

Um Siddhartha zu zitieren, wir laufen nicht im Kreise herum.
To quote Siddhartha, we are not going in circles.
OpenSubtitles v2018

Sie drehen sich im Kreise, Wo sie anhalten...
Round and round they go Where they stop
OpenSubtitles v2018

Er starb am 15. November 1959 in Carlops im Kreise seiner Familie.
He died at his home in Carlops on 15 November 1959, surrounded by his family.
WikiMatrix v1

Ghazi Ahmad verbrachte seine Jugend im künstlerischen Kreise des Hofes Ebrahim Mirzas.
Ghazi Ahmad spent his youth in the art circles of Ebrahim Mirza's court.
WikiMatrix v1

Zu Beginn wurde das Reaktionsgemisch bis zu einem gewissen Säurechloridgehalt im Kreise geführt.
At the start, the reaction mixture was passed in circulation up to a certain acid chloride content.
EuroPat v2

Im Kreise derer, die der Familie dienen...
Within the close community of those that serve the family,
OpenSubtitles v2018

Wir haben diese auch im Kreise der Bundesregierung sorgfältig erwogen.
You can rely on your friends in the West.'
EUbookshop v2

Und wir dürfen nicht im Namen und im Interesse gewisser Kreise scheitern.
There are some who say that events in Eastern Europe make current European Community preoccupations irrelevant, but I take the opposite view.
EUbookshop v2

Die Funktion der Kreise im polnischen Verwaltungssystem ist eher begrenzt.
The role of districts in the Polish administrative system is rather limited.
EUbookshop v2

Ein Raubvogel zog hoch im Blauen seine Kreise.
A bird of prey pulled up in his blue circles.
OpenSubtitles v2018