Übersetzung für "Im kreise" in Englisch
Damit
drehen
wir
uns
im
Kreise.
We
are
in
a
Catch-22
situation.
Europarl v8
September
1848
verstarb
Branwell
im
Kreise
seiner
Familie.
"
On
28
September
1848
he
was
interred
in
the
family
vault.
Wikipedia v1.0
Er
saß
im
Kreise
seiner
Kinder.
He
sat
surrounded
by
his
children.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Frage
steht
derzeit
im
Mittelpunkt
wirtschaftspolitischer
Kreise
in
Amerika.
That
is
the
question
of
the
day
in
American
economic-policy
circles.
News-Commentary v14
Herr
DIMITRIADIS
dankt
Herrn
ITALIANER
für
seine
Ausführungen
im
Kreise
des
Präsidiums.
Mr
Dimitriadis
thanked
Mr
Italiener
for
his
statement
to
the
Bureau.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
Ansprechstellen
kennen
die
interessierten
Kreise
im
jeweiligen
Mitgliedstaat
am
besten.
National
points
of
contacts
have
the
best
knowledge
of
interested
parties
established
in
their
own
Member
State.
DGT v2019
Wir
drehen
uns
im
Kreise
wie
François'
Pferde.
We
run
in
circles,
like
circus
horses.
OpenSubtitles v2018
Was
die
Unterkunft
angeht,
würde
ich
gern
im
Kreise
meiner
Kollegen
wohnen.
Well,
now,
as
to
lodgings
I
prefer
to
live,
as
it
were
cheek
by
jowl
with
my
colleagues.
Naturally.
OpenSubtitles v2018
Ich
unterbreche
ungern,
aber
seht
ihr
die
Kreise
im
See?
I'm
sorry
to
interrupt.
See
those
circles
in
the
lake
just
there?
OpenSubtitles v2018
Die
Verteidigung
kann
nicht
im
Kreise
der
Zehn
bzw.
Zwölf
behandelt
werden.
For
the
first
time,
and
that
is
the
most
important
point,
the
European
Community
has
recognized
in
this
report
that
Latin
America
is
a
region
with
its
own
economic
and
political
interests.
EUbookshop v2
Wenn
du
ihr
hilfst,
hast
du
keinen
Platz
im
Kreise
der
Musketiere.
If
you
help
her,
you're
not
fit
to
call
yourself
a
Musketeer.
OpenSubtitles v2018
Um
Siddhartha
zu
zitieren,
wir
laufen
nicht
im
Kreise
herum.
To
quote
Siddhartha,
we
are
not
going
in
circles.
OpenSubtitles v2018
Sie
drehen
sich
im
Kreise,
Wo
sie
anhalten...
Round
and
round
they
go
Where
they
stop
OpenSubtitles v2018
Er
starb
am
15.
November
1959
in
Carlops
im
Kreise
seiner
Familie.
He
died
at
his
home
in
Carlops
on
15
November
1959,
surrounded
by
his
family.
WikiMatrix v1
Ghazi
Ahmad
verbrachte
seine
Jugend
im
künstlerischen
Kreise
des
Hofes
Ebrahim
Mirzas.
Ghazi
Ahmad
spent
his
youth
in
the
art
circles
of
Ebrahim
Mirza's
court.
WikiMatrix v1
Zu
Beginn
wurde
das
Reaktionsgemisch
bis
zu
einem
gewissen
Säurechloridgehalt
im
Kreise
geführt.
At
the
start,
the
reaction
mixture
was
passed
in
circulation
up
to
a
certain
acid
chloride
content.
EuroPat v2
Im
Kreise
derer,
die
der
Familie
dienen...
Within
the
close
community
of
those
that
serve
the
family,
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
diese
auch
im
Kreise
der
Bundesregierung
sorgfältig
erwogen.
You
can
rely
on
your
friends
in
the
West.'
EUbookshop v2
Und
wir
dürfen
nicht
im
Namen
und
im
Interesse
gewisser
Kreise
scheitern.
There
are
some
who
say
that
events
in
Eastern
Europe
make
current
European
Community
preoccupations
irrelevant,
but
I
take
the
opposite
view.
EUbookshop v2
Die
Funktion
der
Kreise
im
polnischen
Verwaltungssystem
ist
eher
begrenzt.
The
role
of
districts
in
the
Polish
administrative
system
is
rather
limited.
EUbookshop v2
Ein
Raubvogel
zog
hoch
im
Blauen
seine
Kreise.
A
bird
of
prey
pulled
up
in
his
blue
circles.
OpenSubtitles v2018