Übersetzung für "Sich im kreise drehen" in Englisch
Erwirdzappeln
und
sich
im
Kreise
drehen.
I'll
spin
him
around
Like
a
catchasing
itstail.
OpenSubtitles v2018
Lass
es
sich
im
Kreise
drehen,
während
du
in
einem
Liegestuhl
liegst.
Let
it
run
circles
around
itself
while
you
sit
in
a
recliner.
ParaCrawl v7.1
Ob
er
das
Leben
endlich
wird
verstehen,
sonst
wird
er
sich
im
Kreise
drehen.
We'll
see,
who'll
he
be?
OpenSubtitles v2018
Die
Roben
sind
breit
und
fließend,
um
die
Kleider
weiter
erscheinen
zu
lassen,
während
sie
sich
im
Kreise
drehen.
The
robes
are
wide
and
flowing
to
allow
the
garments
to
expand
while
they
are
spinning
in
circles.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
will
sich
nicht
mehr
im
Kreise
drehen,
sie
schaut
in
die
Zukunft
und
auf
ein
Ziel.
The
world
no
longer
wants
to
go
in
circles,
it
looks
to
the
future
and
tow
ar
ds
a
goal.
ParaCrawl v7.1
Manche
stehen
in
respektvollem
Abstand,
andere
sitzen
auf
den
Flächen
dieser
monumentalen
futuristischen
Installationen,
die
sich
unentwegt
im
Kreise
drehen.
Some
maintain
a
deferential
distance;
others
perch
on
the
edges
of
these
large,
futuristic
installations
that
turn
and
turn
like
spinning
tops
that
will
never
topple.
ParaCrawl v7.1
Dieses
physische
Mental,
von
dem
Sri
Aurobindo
gesagt
hatte,
es
stelle
eine
Unmöglichkeit
dar,
es
drehe
sich
ewig
im
Kreise
und
werde
sich
immer
im
Kreise
drehen,
wie
eine
Art
Maschine
ohne
Bewußtsein,
wurde
verwandelt,
wurde
schweigsam,
und
im
Schweigen
empfing
es
die
Inspiration
des
Bewußtseins.
And
this
physical
mind,
which
Sri
Aurobindo
said
was
an
impossibility
and
something
going
round
in
circles
which
would
do
so
forever,
without
consciousness,
precisely,
like
a
sort
of
machine,
this
physical
mind
has
been
converted,
it
has
fallen
silent,
and
in
silence
it
has
received
inspiration
from
the
Consciousness.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
auf
all
die
Vorgänge
in
der
Welt
schaut,
dann
seht
ihr,
dass
sie
sich
im
Kreise
drehen
wie
die
Welt
selbst.
When
you
look
at
the
affairs
of
the
world,
you
see
that
they
spin
around
just
as
the
world
does.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
viele
wie
mich,
die
sich
dort
vergeblich
im
Kreise
drehen
und
sich
auflehnen...
But
there
are
many
like
me,
who
go
round
in
circles
and
rebel...
ParaCrawl v7.1
Oft
studierte
ich
so
hart
und
so
lange,
dass
ich
aufstehen
und
einen
Spaziergang
machen
musste,
damit
mein
Kopf
nicht
anfing,
sich
im
Kreise
zu
drehen.
Sometimes
I
studied
so
hard
and
so
long
that
I
had
to
get
up
and
go
for
a
walk
because
my
head
was
going
round
and
round.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
liest,
was
Sri
Aurobindo
in
The
Synthesis
of
Yoga
beschreibt,
wie
die
Dinge
sein
sollten
und
was
sie
jetzt
sind,
und
vergleicht
man
beides,
dann
bekommt
man
wirklich
den
Eindruck,
sich
im
Kreise
zu
drehen.
When
I
read
what
Sri
Aurobindo
writes
in
The
Synthesis,
how
things
should
be
and
what
they
are
now,
when
I
see
the
two,
that's
when
I
feel
we're
turning
in
circles.
ParaCrawl v7.1
Meistens
jedoch
ist
das
ständige
Wiederauftreten
von
Niedergeschlagenheit
und
Verzweiflung
oder
von
Zweifel
und
Aufruhr
einer
mentalen
oder
vitalen
Gestaltung
zuzuschreiben,
die
das
vitale
Mental
ergreift
und
beim
geringsten
provozierenden
Anlass
–
oder
auch
ohne
Anlass
–
sich
im
immer
gleichen
Kreise
drehen
lässt.
Mostly
however,
the
constant
recurrence
of
depression
and
despair
or
of
doubt
and
revolt
is
due
to
a
mental
or
vital
formation
which
takes
hold
of
the
vital
mind
and
makes
it
run
round
always
in
the
same
circle
at
the
slightest
provoking
cause
or
even
without
cause.
ParaCrawl v7.1
Solange
dieses
wirkliche
Lernen
aus
der
eigenen
wirklichen
Geschichte
nicht
begonnen
hat,
wird
die
Partei
und
mit
ihr
die
Arbeiterklasse
sich
immer
nur
im
Kreise
drehen,
statt
fortzuschreiten,
und
immer
neue
und
immer
schwerere
Niederlagen
werden
die
Folge
sein.
As
long
as
this
learning
from
its
own
history
has
not
begun,
the
Party,
and
with
it
the
working
class,
instead
of
progressing
will
only
permanently
go
in
circles,
and
the
result
will
always
be
new
and
successively
greater
defeats.
ParaCrawl v7.1
Russland
hört
nicht
auf,
sich
im
Kreis
zu
drehen.
Russia
continues
to
go
around
in
circles.
GlobalVoices v2018q4
Soll
sie
sich
im
Kreis
drehen?
You
want
her
to
turn
in
a
circle?
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie
auf,
sich
im
Kreis
zu
drehen,
sich
auseinanderzureißen.
Stop
spinning.
Stop
tearing
yourself
apart.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
ihn
sich
eine
Weile
im
Kreis
drehen.
Good.
Let
him
spin
his
wheels
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
sich
im
Kreis
drehen.
It
must
be
caught
in
a
loop.
OpenSubtitles v2018
Kann
Zeit
sich
derart
im
Kreis
drehen?
Can
time
just
loop
around
like
that?
OpenSubtitles v2018
Dein
Kopf
muss
sich
bestimmt
gerade
im
Kreis
drehen.
Your
head
must
be
spinningright
now.
OpenSubtitles v2018
Man
würde
sich
im
Kreis
drehen.
It's
going
from
one
place
to
another.
QED v2.0a
Tage,
an
denen
sich
unsere
Gedanken
im
Kreis
drehen…
Days
when
our
thoughts
run
in
circles
...
CCAligned v1
Strategiespiel
für
die
die
gerne
Denkspiele
machen
ohne
sich
im
Kreis
zu
drehen.
Strategy
game
for
those
who
like
to
widern
the
menings
without
much
in
circles.
CCAligned v1
Sie
scheinen
sich
im
Kreis
zu
drehen
und
verursachen
geistige
Qualen.
They
seem
to
circle
round
and
round
and
cause
mental
torture.
ParaCrawl v7.1
Khirays
Gedanken
schienen
sich
im
Kreis
zu
drehen.
Khiray's
thoughts
seemed
to
go
in
circles.
ParaCrawl v7.1
Wunderschöne
Spieluhr
mit
aufsetzbaren
Figuren,
die
sich
zur
Musik
im
Kreis
drehen.
Wonderful
music
box
made
of
wood
with
removable
figures
that
turn
to
the
music.
ParaCrawl v7.1
A
muss
sich
hier
wieder
auffrischen,
er
ist
dabei
zu...
(Geste
eines
Sich-im-Kreise-Drehens)
A.
needs
to
take
a
dip
here
again,
he's
starting
to...
(gesture
of
going
around
in
circles)
.
ParaCrawl v7.1
Vorher
musste
jeder
einmal
die
Hosen
runter-
und
das
Shirt
hochziehen
und
sich
im
Kreis
drehen.
Before
we
had
to
pull
down
our
trousers,
pull
up
our
shirts
and
turn
in
a
circle.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bewegung
kann
sich
im
Kreis
drehen
und
ohne
jemals
ihre
Kreisbahn
zu
verlassen.
A
movement
can
go
around
and
around
in
circles
without
ever
changing
its
orbit.
ParaCrawl v7.1
So
schaute
ich
mir
eben
diese
Gebilde
an
-
Brownsche
Bewegungen
genannt
-,
die
sich
permanent
im
Kreis
drehen.
Well,
so
I
looked
at
these
things
called
Brownian
motion
--
just
goes
around.
TED2013 v1.1
Ohne
ausdrückliche
gemeinsame
wirtschaftspolitische
Ziele
und
ohne
eine
konzertierte
Politik
gegenüber
dem
Dollar
wird
alles
Reden
über
die
Institutionalisierung
des
EWS
bleiben,
was
es
ist:
eine
Sonntags
rede,
würde
Herr
Thorn
sagen,
oder
sich
einfach
im
Kreis
drehen,
sagen
wir.
Look
at
the
1982
preliminary
draft
budget
—
it
shows
us
that
such
a
budget,
based
on
present
agricultural
policies
and
present
levels
of
agricultural
spending,
leaves
only
a
margin
of
400
million
pounds
sterling
in
hand
before
the
1%
limit
will
be
reached
next
year.
And
that
is
before
the
next
farm
price
increase.
EUbookshop v2
Sie
hört
nicht
auf,
sich
an
Toms
Beine
zu
schmiegen
und
sich
im
Kreis
zu
drehen.
She
kept
nuzzling
Tom’s
legs
and
turning
round
and
round
in
circles.
EUbookshop v2
Eine
eigene
Kategorie
des
Fernsehformates
war
in
den
ersten
Staffeln
die
Netmob
Challenge,
bei
der
Zuschauern
eine
Aufgabe
gestellt
wurde
(z.
B.
ein
ungetoastetes
Toastbrot
in
weniger
als
einer
Minute
essen
oder
sich
dreißig
Sekunden
im
Kreis
drehen
und
dann
auf
die
Kamera
zugehen).
Fricke's
own
category
of
the
TV
format
is
the
"Netmob
Challenge",
in
which
the
viewers
are
given
a
task
(example:
eat
a
piece
of
bread
in
less
than
a
minute
or
spin
in
a
circle
for
30
seconds
and
then
approach
the
camera),
of
which
they
send
the
result
in
if
the
task
is
fulfilled,
which
is
shown
in
a
compilation.
WikiMatrix v1
Die
demokratischen
Vertreter
Israels
müssen
dazu
vor
allem
die
der
Stimme
und
dem
Willen
der
Palästinenser
entsprechenden
Vertreter
anerkennen,
andernfalls
würde
man
sich
weiter
im
Kreis
drehen,
während
Proteste
und
Forderungen
unaufhaltsam
anschwellen.
The
latter
concerns
safety
of
sea
traffic
and
should
now
be
enforced.
With
international
cooperation,
measures
could
be
taken
in
the
European
Com
munity
such
as
compulsory
reporting,
the
identification
of
oil
so
that
everybody
knows
where
the
trouble
lies,
the
implementation
of
joint
aerial
surveillance
in
EUbookshop v2