Übersetzung für "Im gleichen augenblick" in Englisch
Im
gleichen
Augenblick
wollte
ich
zu
ihr
laufen,
um
ihr
zu
danken.
But
at
that
moment,
I
really
wanted
to
fly
up
to
the
sky
to
thank
her,
to
take
a
closer
look
at
her
face.
OpenSubtitles v2018
Im
gleichen
Augenblick
flossen
meine
Tränen.
At
that
moment,
my
tears
gushed
out.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Augenblick,
noch
während
er
redete,
krähte
ein
Hahn.
And
immediately,
while
he
yet
spake,
the
cock
crew.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Augenblick
fliegen
sieben
kohlschwarze
Raben
über
ihn
hinweg.
At
that,
the
seven
sons
turn
into
coal-black
ravens
and
fly
away.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Augenblick
präzisiert
sich
die
Gefahr
für
Frankreich.
At
the
same
time,
the
danger
to
France
is
becoming
clearer.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Augenblick
rief
der
Weise
laut:
"Premierminister!
In
that
instant,
the
priest
called
out:
"Prime
minister!
ParaCrawl v7.1
Und
im
gleichen
Augenblick
konnte
ich
ihn
sehen.
And
the
same
hour
I
looked
up
upon
him.
ParaCrawl v7.1
Und
im
gleichen
Augenblick
verließ
er
sie.
And
he
came
out
the
same
hour.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Augenblick
verschwand
der
Aussatz
und
der
Mann
war
rein.
The
leprosy
left
the
man
at
once
and
he
was
made
clean.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Augenblick
konnte
der
Mann
sehen
und
folgte
Jesus
auf
dem
Weg.
And
immediately
he
received
his
sight,
and
followed
Jesus
in
the
way.
ParaCrawl v7.1
Körper,
Gefühl,
Citta
und
Geistesvorgänge
liegen
im
gleichen
Augenblick
zusammen.
Body,
feeling,
mind,
and
mental
events
lie
together
in
the
same
moment.
ParaCrawl v7.1
Beinahe
im
gleichen
Augenblick
pochte
eine
Faust
an
Langdons
Tür.
Almost
immediately,
a
heavy
fist
pounded
on
Langdon's
door.
ParaCrawl v7.1
Und
im
gleichen
Augenblick,
seltsamerweise...
warst
du
mir
so
nahe
wie
nie.
And
yet
it
was
weird,
because
at
the
same
time...
you
were
dearer
to
me
than
ever.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
interessant,
daß
fast
im
gleichen
Augenblick
der
Lehrer
zu
einer
ähnlichen
Schlußfolgerung
kam.
It
is
an
interesting
phenomenon
that
at
just
about
the
same
time,
the
teacher
arrived
at
the
same
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
auf
dem
Kreuz
im
gleichen
Augenblick
bliesest,
schenktest
du
uns
das
ewige
Leben.
When
you
exhaled
on
the
cross
in
the
same
instant
you
have
given
to
us
the
eternal
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Erkenntnis
des
Dhamma
geschieht
im
gleichen
Augenblick,
wie
das
Ablegen
der
Kilesas.
Knowing
the
Dhamma
happens
at
the
same
moment
as
abandoning
defilement.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
gezeigt,
dass
alle
Gerechten
im
gleichen
Augenblick
belohnt
werden
(Mt.
We
have
shown
that
all
the
righteous
will
be
rewarded
at
the
same
moment
(Mt.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Augenblick
konnte
er
wieder
sehen.
Da
pries
er
Gott
und
folgte
Jesus.
Immediately
he
received
his
sight
and
followed
Jesus,
praising
God.
ParaCrawl v7.1
Würden
wir
beide
im
gleichen
Augenblick
ein
Foto
machen,
wären
die
Bilder
verschieden.
If
we
each
took
a
picture
at
the
same
moment,
the
two
photos
would
not
be
the
same.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Augenblick
als
ich
loslasse,
werde
ich
in
einen
dunklen
schwarzen
Tunnel
geschleudert.
The
very
instant
I
let
go,
I
was
hurled
into
a
dark,
black
tunnel.
ParaCrawl v7.1
Es
passt
meines
Erachtens
überhaupt
nicht
zusammen,
wenn
man
uns
als
Parlament
eine
seriöse
Diskussion
über
die
Mitwirkung
am
künftigen
Finanzrahmen
"betonartig"
verweigert
und
im
gleichen
Augenblick
die
Zustimmung
zu
finanzieller
Unterstützung
in
den
Niederlanden
fordert.
In
my
opinion,
flatly
refusing
to
allow
Parliament
to
hold
a
serious
discussion
on
its
involvement
in
the
future
financial
framework
and,
at
the
same
time,
calling
for
Parliament
to
vote
in
favour
of
financial
support
for
the
Netherlands,
are
two
completely
incompatible
things.
Europarl v8
Aber
im
gleichen
Augenblick
wandte
er
sich
nach
dem
jungen
Manne
um
und
machte
mit
dem
Kopfe
und
dem
Halse
eine
seinem
Bruder
wohlbekannte
Bewegung,
als
ob
ihn
die
Halsbinde
belästige,
und
nun
erschien
auf
seinem
abgemagerten
Gesichte
ein
ganz
anderer,
scheuer,
leidender,
trotziger
Ausdruck.
But
at
the
same
moment
he
turned
to
look
at
the
young
man
and
convulsively
jerked
his
head
and
neck
as
if
his
necktie
were
strangling
him,
a
movement
Levin
knew
well,
and
quite
another
expression
–
a
wild,
suffering,
and
cruel
look
–
settled
on
his
haggard
face.
Books v1
Im
gleichen
Augenblick
habe
ich
gesehen,
dass
es
Jim
war,
aber
es
ging
so
schnell.
When
I
fired,
at
the
same
fraction
of
a
second
I
saw
it
was
Jim,
but
it
happened
that
fast.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
micht
dem
Rechtsausschuß
und
seinem
Be
richterstatter,
Herrn
Chambeiron,
anschließen,
wenn
sie
die
Schwierigkeiten
beklagen,
zu
der
Sondergabe
Stellung
zu
nehmen,
losgelöst
von
der
neuen
Methode,
die
damit
verbunden
ist
und
im
gleichen
Augenblick
eingeführt
wird.
I
agree
with
the
Legal
Affairs
Committee
and
its
rapporteur,
Mr
Chambeiron,
when
they
deplore
the
difficulty
of
expressing
an
opinion
on
the
levy
separately
from
the
new
method,
to
which
it
is
related
and
which
will
be
introduced
at
the
same
time.
EUbookshop v2