Übersetzung für "Im betrachteten zeitraum" in Englisch

Im betrachteten Zeitraum wurden die Schwellenwerte für die Einzelanmeldung geändert.
In the period under assessment the thresholds for individual notification varied.
DGT v2019

Insgesamt nahm die Kommission im betrachteten Zeitraum sieben förmliche Notifizierungen vor.
There were a total of seven formal notifications made by the Commission during the year.
TildeMODEL v2018

Im betrachteten Zeitraum wurden an der Börse Frankfurt sieben IPOs durchgeführt.
The Frankfurt Stock Exchange saw seven IPOs in the period under report.
ParaCrawl v7.1

Natürlich hat sich im betrachteten Zeitraum auch die Gesamtgröße des Kupfermarktes deutlich erhöht.
Of course in the period in view, the overall size of the copper market has clearly risen.
ParaCrawl v7.1

Erstens haben sich die Preisunterschiede in der EU im betrachteten Zeitraum nicht wesentlich verändert.
First, there was no significant variation in the price differential at Community level during the period in question.
DGT v2019

Das Kostenrechnungsmodell sollte sich auf effiziente Technologien stützen, die im betrachteten Zeitraum zur Verfügung stehen.
The cost model should be based on efficient technologies available in the time frame considered by the model.
DGT v2019

Der Wert der Vermögenswerte schwankte im betrachteten Zeitraum, ohne einem klaren Trend zu folgen.
Finally, the value of the assets fluctuated over the observed period without any clear trend.
DGT v2019

Sein Anteil am Handel Tschechiens fiel im hier betrachteten Zeitraum von 18,6% auf 11,6%.
The latter's share in Czech trade increased from 42% in 1993 to 58% in 1996.
EUbookshop v2

Im betrachteten Zeitraum stellte die Gruppe der Industriestaaten (Vereinigte Staaten, Japan und EFT dar.
In the period under review, the group of industrialisedcountries made up of the United States, Japan and EFTA represented the main market for the EU as awhole.
EUbookshop v2

Angesichts der Zunahme der Gesamtsumme ist demzufolge der Wert der Förderung im betrachteten Zeitraum beträchtlich gestiegen.
As a result, the actual value of support has increased considerably during the period under consideration.
EUbookshop v2

Der Überschuß der französischen Dienstleistungsbilanz verringerte sich im betrachteten Zeitraum um 0,9 Mrd. ECU.
These effects were counteracted by the movements in the services balances of the other countries, the services surplus of France decreasing by ECU 0.9 bn during the same period.
EUbookshop v2

In der ersten Tabelle wird die durchschnittliche Zeit und der Verlauf dieser im betrachteten Zeitraum angegeben.
The first table shows the average time and the trend for the period.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten besitzen das Bodenecho und das Trennschichtecho im betrachteten Zeitraum die gleiche Geschwindigkeit.
In other words, in the period of time under consideration the bottom echo and the interface echo have the same speed.
EuroPat v2

Sind keine übereinstimmenden Zeitfenster im betrachteten Zeitraum vorhanden, wird dieses Verfahren für weitere Tage fortgesetzt.
If there are no corresponding time slots in the considered time interval, this method is continued for additional days.
EuroPat v2

Das Produktivitätswachstum ist zudem das dritthöchste im betrachteten Zeitraum (2011 bis 2014).
Its productivity growth was the third highest in the period reviewed (2011 to 2014).
ParaCrawl v7.1

Das Kostenrechnungsmodell sollte sich auf eine Auswahl effizienter Technologien stützen, die – soweit sie ermittelt werden können - im betrachteten Zeitraum zur Verfügung stehen.
The cost model should be based on the efficient technological choices available in the timeframe considered by the model, to the extent that they can be identified.
TildeMODEL v2018

Die Währungen dieser beiden Staaten haben vor der Konvergenzprüfung bereits seit über zwei Jahren am WKM II teilgenommen, und ihre Leitkurse wurden im betrachteten Zeitraum nicht abgewertet.
The currencies of both countries have been in ERM II for more than two years before the convergence examination, and neither of their central rates was devalued in the period under review.
TildeMODEL v2018

Da es keine Gewähr dafür gibt, dass bestimmte - besonders aber die für Aktionen der Kommission bestimmten - Mittel im betrachteten Zeitraum nicht vorzeitig ausgeschöpft sein werden, befürchtet der Ausschuss, dass andere Mittel davon betroffen werden könnten.
Since there is no guarantee that certain appropriations, particularly those earmarked for the Commission's own activities, will not run out in the course of the period under consideration, the ESC fears that other appropriations might be affected.
TildeMODEL v2018

Brussels Airlines zufolge lagen die Entgelte, die BSCA Ryanair im betrachteten Zeitraum berechnet hat, deutlich unter den von anderen Fluggesellschaften auf vergleichbaren Flughäfen gezahlten Entgelten.
In terms of services of general interest, BSCA notes that since 1991 it has received compensation for services of general interest, as defined by Article 25 of the schedule of conditions concluded with the Walloon public authorities.
DGT v2019

Schließlich wird die Kommission prüfen, ob und inwieweit der Betrieb des Flughafens Nîmes im betrachteten Zeitraum als Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse angesehen werden konnte oder nicht.
It has also included the cost of the aforementioned financial ‘incentives’ provided for in Article 8 of the airport services agreement of 1 November 2007, namely a payment by VTAN to Ryanair per outbound passenger, which increased in stages according to the number of passengers.
DGT v2019

Die Kommission kommt im Hinblick auf diese Liste zu diesem Schluss, dass sie zum einen dem Gesamtfinanzrahmen des Gesetzes 808/1985 im betrachteten Zeitraum entspricht und zum anderen tatsächlich Vorhaben unterhalb des Schwellenwerts für die Einzelanmeldung betrifft.
The Commission finds that that list matches the overall budget for Law No 808/1985 in the period concerned, and that it does refer to projects below the thresholds for individual assessment.
DGT v2019

Im betrachteten Zeitraum hielt WAM SpA zudem 84 % des Aktienkapitals von „WAM Engineering Ltd“, einer Gesellschaft britischen Rechts mit Sitz in Tewkesbury im Vereinigten Königreich.
In the period in question, WAM SpA also held 84 % of the shares in ‘WAM Engineering Ltd’, a company under English law with its registered office in Tewkesbury, United Kingdom.
DGT v2019

Die Überprüfung ergab keine Hinweise darauf, dass sich die Energieeffizienz von Heizkesseln im betrachteten Zeitraum geändert hat, weshalb die harmonisierten Wirkungsgrad-Referenzwerte für die getrennte Erzeugung von Wärme sich nicht auf das Baujahr beziehen sollten.
The review has not produced evidence to indicate that the energy efficiency of boilers has changed in the period considered, and therefore the harmonised efficiency reference values for the separate production of heat should not relate to the year of construction.
DGT v2019

Mit anderen Worten ist klar ersichtlich, dass der potenzielle Vorteil, den das Unternehmen aus der unbeschränkten Garantie über günstigere als marktübliche Kreditzinsen hätte ziehen können, sich im betrachteten Zeitraum nicht konkretisiert hat.
In other words, it appears that the potential advantage that the undertaking might have derived from the unlimited guarantee, in the form of interest rates on borrowings more favourable than what was available on the market, did not materialise during the period under review.
DGT v2019

Obwohl die Kommission nicht in der Lage ist, diesen Vorteil von der Höhe her genau zu bestimmen, geht sie davon aus, dass er im betrachteten Zeitraum (2006-2009) einen Betrag in der Größenordnung von durchschnittlich […] (*) EUR pro Jahr [206] wahrscheinlich nicht überstiegen hat.
The Commission cannot quantify this advantage precisely, but considers that, in any case, it would not have exceeded a sum in the order of EUR […] (*) per year on average over the period under review (2006-2009) [206].
DGT v2019

Ferner waren die Beihilfen nicht zeitlich begrenzt, weil die Befreiungen, abgesehen vom zweiten Halbjahr 2001, im gesamten betrachteten Zeitraum tatsächlich dauerhaft gewährt wurden.
In addition, the aid was not temporary since, in reality, with the exception of the second half of 2001, the exemptions were permanent for the entire period considered.
DGT v2019

Sie legen der Kommission Nachweise dafür vor, dass i) das IFP langfristig für die Jahre 2005, 2006 und 2007 [56] sowie 2008 und 2009 eine Nullverschuldung aufgewiesen hat und dass ii) das IFP mittelfristig zwar jährlich mit den verschiedenen Kreditinstituten über Kreditlinien verhandelt, dabei jedoch marktübliche Zinsen erhält und diese Kreditlinien in jedem Fall nie in Anspruch genommen hat und schließlich iii) die kurzfristige Verschuldung des IFP im betrachteten Zeitraum null oder nahezu null ist.
They provide evidence to show that: (i) over the long term, IFP recorded zero debt in the years 2005, 2006 and 2007 [56] and in 2008 and 2009, (ii) over the medium term, although IFP each year negotiated overdraft facilities with various banking institutions, it obtained rates comparable to market rates and in any case has never made use of these credit lines, and finally (iii) over the short term, IFP’s debt was close to zero or at zero during the period under review.
DGT v2019