Übersetzung für "Im anschluss an die sitzung" in Englisch

Die Erklärungen zur Abstimmung werden im Anschluss an die feierliche Sitzung stattfinden.
Explanations of vote will take place after the formal sitting.
Europarl v8

Die Stimmerklärungen werden im Anschluss an die feierliche Sitzung abgegeben.
The explanations of vote will take place following the formal sitting.
Europarl v8

Der Fachgruppenvorstand tritt ggf. im Anschluss an die Sitzung zusammen.
A Bureau meeting may take place after the section meeting.
TildeMODEL v2018

Das im Anschluss an die Sitzung erstellte Dokument wird einem breiten Empfängerkreis zugehen.
The paper after the meeting will be widely distributed.
TildeMODEL v2018

Gruppe I bestimmt ihren Vertreter im Anschluss an die Sitzung.
Group I would decide on its representative after the meeting.
TildeMODEL v2018

Die Sitzung der Studiengruppe folgt unmittelbar im Anschluss an die Sitzung der Fachgruppe.
The Study Group meeting will immediately follow the Section meeting.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die Sitzung findet ein Empfang statt.
A reception will be organised at the end of the meeting
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die konstituierende Sitzung hielt der Ausschuss eine Arbeits­sitzung ab.
The Committee also held a working session at the close of the inaugural proceedings.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die Sitzung findet im Gebäude der EIB eine Pressekonferenz statt..
A press conference will take place at the EIB building following the meeting.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die Sitzung sagte Kommissar Mandelson: „
Speaking after the meeting Commissioner Mandelson said: “
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die Sitzung in erweiterter Zusammensetzung findet eine Pressekonferenz statt.
A Press conference will he held after the expanded session.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die erste Sitzung fanden zwei parallele Sitzungen statt.
The first session was followed by two parallel sessions.
ParaCrawl v7.1

Die Abstimmung über diese drei Themen findet im Anschluss an die heutige Sitzung statt.
The vote on these three topics will take place at the end of today's sitting.
Europarl v8

Wir unterbrechen jetzt die Abstimmungsstunde, die im Anschluss an die feierliche Sitzung fortgesetzt wird.
Voting time is now suspended. It will be resumed after the formal sitting.
Europarl v8

Das aktualisierte Dokument wird im Anschluss an die Sitzung auf der Website der Agentur veröffentlicht.
The updated document will be published on the website following the meeting.
ELRC_2682 v1

Der Berichterstatter stellt überblicksartig die im Anschluss an die vorangegangene Sitzung erfolgten Änderungen im Text vor.
The rapporteur outlined the changes made as a result of the last meeting.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die Sitzung wurde die Präsentation den Mitgliedern in elektronischer Form zugesandt.
An electronic copy of the presentation was sent to members after the meeting.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die Sitzung am Vormittag findet ein Empfang zur Begrüßung der neuen Mitglieder statt.
A welcome drink for new members will be held at the close of the morning session.
TildeMODEL v2018

Auf einer gemeinsamen Pressekonferenz mit Minister Chen im Anschluss an die Sitzung sagte Kommissar Mandelson: „
Speaking at a joint press conference with Minister Chen following the meeting, Commissioner Mandelson said: “
TildeMODEL v2018

Der für die FEMIP zuständige EIB-Vizepräsident Philippe de Fontaine Vive erklärte im Anschluss an die Sitzung:
Following the meeting, EIB Vice-President Philippe de Fontaine Vive in charge of FEMIP, said:
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die erste Sitzung wurde die Zahl der zu untersuchenden Varianten auf 14 erhöht.
Later, the number of questions before the "exam" increased to 10.
WikiMatrix v1

Die Ergebnisse werden direkt im Anschluss an die Sitzung mit einer Pressemitteilung des BMF veröffentlicht.
Directly after the meeting, the results are announced by way of a press release from the Federal Ministry of Finance.
ParaCrawl v7.1

Leinen sprach im Anschluss an die erste Sitzung der Arbeitsgruppe mit EU-Kommissar Maros Sefcovic und sagte:
Speaking after the working group's first session with EU Commissioner Maros Sefcovic, Mr Leinen said:
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an die Sitzung fand für die US-Gäste eine halbtätige Study Tour in Berlin statt.
A half-day study tour took place for US guests following the meeting.
ParaCrawl v7.1

Die Abstimmung findet heute um 12.30 Uhr im Anschluss an die feierliche Sitzung mit dem Präsidenten der Republik Ungarn statt.
The vote will take place today at 12.30 p.m. after the formal sitting with the President of the Republic of Hungary.
Europarl v8

Ich halte es nicht für sinnvoll, bis genau 12.30 Uhr zu warten, da ich ganz klar sagte, dass sie im Anschluss an die feierliche Sitzung stattfinden würde.
I do not believe that it is appropriate to wait until it is precisely 12.30 p.m. since I made it very clear that it would take place when the formal sitting ended.
Europarl v8

Juni 2008 beschloss der EZB-Rat , dass immer dann , wenn eine Sitzung des EZB-Rats für den gleichen Tag vorgesehen ist wie eine Sitzung des Erweiterten Rats der EZB , die Sitzung des EZB-Rats am Vortag ( Mittwoch ) um 17.00 Uhr beginnen und am Donnerstagnachmittag im Anschluss an die Sitzung des Erweiterten Rats fortgesetzt werden soll .
On 5 June 2008 the Governing Council decided that whenever a Governing Council meeting is scheduled for the same day as a meeting of the General Council , the Governing Council meeting will start at 5 p.m. on the previous day ( Wednesday ) and will resume on the Thursday afternoon following the General Council meeting .
ECB v1

Bei dialysepflichtigen Patienten mit terminaler Niereninsuffizienz (ESRD) (CrCl < 10 ml/min) limitiert eine Dosis von 16,5 mg Tenofovirdisoproxil im Anschluss an die Hämodialyse-Sitzung voraussichtlich die systemische Akkumulation von Tenofovir auf ungefähr 2-fache Expositionen verglichen mit denen, die bei Patienten mit normaler Nierenfunktion unter Tenofovirdisoproxil 245 mg Filmtabletten beobachtet wurden.
In subjects with end-stage renal disease (ESRD) (CrCl < 10 ml/min) requiring haemodialysis, a dose of 16.5 mg tenofovir disoproxil following completion of haemodialysis is predicted to limit tenofovir systemic accumulation to exposures approximately 2-fold compared to those observed in patients with normal renal function receiving tenofovir disoproxil 245 mg film-coated tablets.
ELRC_2682 v1