Übersetzung für "Im anschluss an die sitzung" in Englisch
Die
Erklärungen
zur
Abstimmung
werden
im
Anschluss
an
die
feierliche
Sitzung
stattfinden.
Explanations
of
vote
will
take
place
after
the
formal
sitting.
Europarl v8
Die
Stimmerklärungen
werden
im
Anschluss
an
die
feierliche
Sitzung
abgegeben.
The
explanations
of
vote
will
take
place
following
the
formal
sitting.
Europarl v8
Der
Fachgruppenvorstand
tritt
ggf.
im
Anschluss
an
die
Sitzung
zusammen.
A
Bureau
meeting
may
take
place
after
the
section
meeting.
TildeMODEL v2018
Das
im
Anschluss
an
die
Sitzung
erstellte
Dokument
wird
einem
breiten
Empfängerkreis
zugehen.
The
paper
after
the
meeting
will
be
widely
distributed.
TildeMODEL v2018
Gruppe
I
bestimmt
ihren
Vertreter
im
Anschluss
an
die
Sitzung.
Group
I
would
decide
on
its
representative
after
the
meeting.
TildeMODEL v2018
Die
Sitzung
der
Studiengruppe
folgt
unmittelbar
im
Anschluss
an
die
Sitzung
der
Fachgruppe.
The
Study
Group
meeting
will
immediately
follow
the
Section
meeting.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
Sitzung
findet
ein
Empfang
statt.
A
reception
will
be
organised
at
the
end
of
the
meeting
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
konstituierende
Sitzung
hielt
der
Ausschuss
eine
Arbeitssitzung
ab.
The
Committee
also
held
a
working
session
at
the
close
of
the
inaugural
proceedings.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
Sitzung
findet
im
Gebäude
der
EIB
eine
Pressekonferenz
statt..
A
press
conference
will
take
place
at
the
EIB
building
following
the
meeting.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
Sitzung
sagte
Kommissar
Mandelson:
„
Speaking
after
the
meeting
Commissioner
Mandelson
said:
“
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
Sitzung
in
erweiterter
Zusammensetzung
findet
eine
Pressekonferenz
statt.
A
Press
conference
will
he
held
after
the
expanded
session.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
erste
Sitzung
fanden
zwei
parallele
Sitzungen
statt.
The
first
session
was
followed
by
two
parallel
sessions.
ParaCrawl v7.1
Die
Abstimmung
über
diese
drei
Themen
findet
im
Anschluss
an
die
heutige
Sitzung
statt.
The
vote
on
these
three
topics
will
take
place
at
the
end
of
today's
sitting.
Europarl v8
Wir
unterbrechen
jetzt
die
Abstimmungsstunde,
die
im
Anschluss
an
die
feierliche
Sitzung
fortgesetzt
wird.
Voting
time
is
now
suspended.
It
will
be
resumed
after
the
formal
sitting.
Europarl v8
Das
aktualisierte
Dokument
wird
im
Anschluss
an
die
Sitzung
auf
der
Website
der
Agentur
veröffentlicht.
The
updated
document
will
be
published
on
the
website
following
the
meeting.
ELRC_2682 v1
Der
Berichterstatter
stellt
überblicksartig
die
im
Anschluss
an
die
vorangegangene
Sitzung
erfolgten
Änderungen
im
Text
vor.
The
rapporteur
outlined
the
changes
made
as
a
result
of
the
last
meeting.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
Sitzung
wurde
die
Präsentation
den
Mitgliedern
in
elektronischer
Form
zugesandt.
An
electronic
copy
of
the
presentation
was
sent
to
members
after
the
meeting.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
Sitzung
am
Vormittag
findet
ein
Empfang
zur
Begrüßung
der
neuen
Mitglieder
statt.
A
welcome
drink
for
new
members
will
be
held
at
the
close
of
the
morning
session.
TildeMODEL v2018
Auf
einer
gemeinsamen
Pressekonferenz
mit
Minister
Chen
im
Anschluss
an
die
Sitzung
sagte
Kommissar
Mandelson:
„
Speaking
at
a
joint
press
conference
with
Minister
Chen
following
the
meeting,
Commissioner
Mandelson
said:
“
TildeMODEL v2018
Der
für
die
FEMIP
zuständige
EIB-Vizepräsident
Philippe
de
Fontaine
Vive
erklärte
im
Anschluss
an
die
Sitzung:
Following
the
meeting,
EIB
Vice-President
Philippe
de
Fontaine
Vive
in
charge
of
FEMIP,
said:
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
erste
Sitzung
wurde
die
Zahl
der
zu
untersuchenden
Varianten
auf
14
erhöht.
Later,
the
number
of
questions
before
the
"exam"
increased
to
10.
WikiMatrix v1
Die
Ergebnisse
werden
direkt
im
Anschluss
an
die
Sitzung
mit
einer
Pressemitteilung
des
BMF
veröffentlicht.
Directly
after
the
meeting,
the
results
are
announced
by
way
of
a
press
release
from
the
Federal
Ministry
of
Finance.
ParaCrawl v7.1
Leinen
sprach
im
Anschluss
an
die
erste
Sitzung
der
Arbeitsgruppe
mit
EU-Kommissar
Maros
Sefcovic
und
sagte:
Speaking
after
the
working
group's
first
session
with
EU
Commissioner
Maros
Sefcovic,
Mr
Leinen
said:
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
an
die
Sitzung
fand
für
die
US-Gäste
eine
halbtätige
Study
Tour
in
Berlin
statt.
A
half-day
study
tour
took
place
for
US
guests
following
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Die
Abstimmung
findet
heute
um
12.30
Uhr
im
Anschluss
an
die
feierliche
Sitzung
mit
dem
Präsidenten
der
Republik
Ungarn
statt.
The
vote
will
take
place
today
at
12.30
p.m.
after
the
formal
sitting
with
the
President
of
the
Republic
of
Hungary.
Europarl v8
Ich
halte
es
nicht
für
sinnvoll,
bis
genau
12.30
Uhr
zu
warten,
da
ich
ganz
klar
sagte,
dass
sie
im
Anschluss
an
die
feierliche
Sitzung
stattfinden
würde.
I
do
not
believe
that
it
is
appropriate
to
wait
until
it
is
precisely
12.30
p.m.
since
I
made
it
very
clear
that
it
would
take
place
when
the
formal
sitting
ended.
Europarl v8
Juni
2008
beschloss
der
EZB-Rat
,
dass
immer
dann
,
wenn
eine
Sitzung
des
EZB-Rats
für
den
gleichen
Tag
vorgesehen
ist
wie
eine
Sitzung
des
Erweiterten
Rats
der
EZB
,
die
Sitzung
des
EZB-Rats
am
Vortag
(
Mittwoch
)
um
17.00
Uhr
beginnen
und
am
Donnerstagnachmittag
im
Anschluss
an
die
Sitzung
des
Erweiterten
Rats
fortgesetzt
werden
soll
.
On
5
June
2008
the
Governing
Council
decided
that
whenever
a
Governing
Council
meeting
is
scheduled
for
the
same
day
as
a
meeting
of
the
General
Council
,
the
Governing
Council
meeting
will
start
at
5
p.m.
on
the
previous
day
(
Wednesday
)
and
will
resume
on
the
Thursday
afternoon
following
the
General
Council
meeting
.
ECB v1
Bei
dialysepflichtigen
Patienten
mit
terminaler
Niereninsuffizienz
(ESRD)
(CrCl
<
10
ml/min)
limitiert
eine
Dosis
von
16,5
mg
Tenofovirdisoproxil
im
Anschluss
an
die
Hämodialyse-Sitzung
voraussichtlich
die
systemische
Akkumulation
von
Tenofovir
auf
ungefähr
2-fache
Expositionen
verglichen
mit
denen,
die
bei
Patienten
mit
normaler
Nierenfunktion
unter
Tenofovirdisoproxil
245
mg
Filmtabletten
beobachtet
wurden.
In
subjects
with
end-stage
renal
disease
(ESRD)
(CrCl
<
10
ml/min)
requiring
haemodialysis,
a
dose
of
16.5
mg
tenofovir
disoproxil
following
completion
of
haemodialysis
is
predicted
to
limit
tenofovir
systemic
accumulation
to
exposures
approximately
2-fold
compared
to
those
observed
in
patients
with
normal
renal
function
receiving
tenofovir
disoproxil
245
mg
film-coated
tablets.
ELRC_2682 v1