Übersetzung für "Im anschluss" in Englisch
Die
Abstimmung
findet
im
Anschluss
an
die
Aussprachen
statt.
The
vote
will
take
place
after
the
debates.
Europarl v8
Wir
werden
die
Situation
im
Anschluss
an
diese
Vermittlung
sehr
genau
beobachten.
We
will
observe
closely
the
follow-up
of
this
conciliation.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
über
die
Folgemaßnahmen
im
Anschluss
an
erfolgreiche
Bürgerinitiativen
entscheiden.
The
Commission
will
be
the
one
deciding
on
the
follow-up
to
be
given
to
successful
citizens'
initiatives.
Europarl v8
Im
Anschluss
daran
werden
in
den
ausgewählten
Ländern
Projekte
in
vier
Bereichen
durchgeführt:
Subsequently,
projects
will
be
implemented
in
the
selected
countries
in
four
fields:
DGT v2019
Im
Anschluss
werde
ich
über
den
Vertrag
von
Lissabon
sprechen.
Then
I
will
talk
about
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Daher
werde
ich
gleich
im
Anschluss
an
diese
Debatte
nach
Kopenhagen
aufbrechen.
This
is
why
I
am
going
to
Copenhagen
immediately
after
this
debate.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sind
im
Anschluss
an
diesen
Rat
vier
Kernaussagen
zu
vermitteln.
There
are,
in
my
view,
four
key
messages
to
convey
following
the
Council.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
im
Anschluss
an
die
nächste
Aussprache
statt.
The
vote
will
take
place
at
the
end
of
the
next
debate.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
direkt
im
Anschluss
an
die
Aussprachen
statt.
The
vote
will
take
place
immediately
after
the
debates.
Europarl v8
Im
Anschluss
daran
wird
die
Verordnung
umgesetzt.
Then
it
will
have
to
be
applied.
Europarl v8
Wir
haben
uns
dazu
im
Anschluss
ja
relativ
deutlich
geäußert.
We
made
a
relatively
clear
statement
on
this
at
the
end
of
the
summit.
Europarl v8
Dies
erfolgt
im
Anschluss
an
die
Messdatenverschiebung,
sofern
diese
Option
gewählt
wird.
This
shall
be
done
after
any
feedback
data
shift
has
occurred,
if
this
option
is
selected.
DGT v2019
Welche
konkreten
Maßnahmen
hat
die
Kommission
bisher
im
Anschluss
an
diesen
Vorschlag
ergriffen?
What
practical
action
has
the
Commission
so
far
taken
to
follow
up
that
proposal?
Europarl v8
Was
wird
im
Anschluss
an
diese
Sicherheitsprüfungen
geschehen?
What
follow-up
will
there
be
on
those
safety
assessments?
Europarl v8
Im
Anschluss
an
diese
Entscheidung
verfahren
die
Mitgliedstaaten
wie
folgt:
Following
that
determination
Member
States
shall:
DGT v2019
Unsere
Reise
fand
im
Anschluss
an
die
UNCTAD-Konferenz
in
Bangkok
statt.
We
went
there
after
the
UNCTAD
conference
in
Bangkok.
Europarl v8
Was
ist
mit
etwaigen
Folgemaßnahmen
im
Anschluss
an
die
Konferenz?
What
are
we
doing
in
terms
of
following
up
this
conference?
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
unmittelbar
im
Anschluss
an
die
Aussprache
gegen
17.30
Uhr
statt.
The
vote
will
take
place
immediately
after
the
debates,
at
about
5.30
p.m.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
jetzt
im
Anschluss
statt.
The
vote
will
take
place
next.
Europarl v8
Die
Erklärungen
zur
Abstimmung
werden
im
Anschluss
an
die
feierliche
Sitzung
stattfinden.
Explanations
of
vote
will
take
place
after
the
formal
sitting.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
unmittelbar
im
Anschluss
an
die
Aussprache
statt.
The
vote
will
take
place
after
the
debate.
Europarl v8
Im
Anschluss
daran
wurden
Änderungen
beschlossen,
doch
sie
gingen
nicht
weit
genug.
Amendments
were
subsequently
adopted,
but
they
did
not
go
far
enough.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
im
Anschluss
statt.
The
vote
will
take
place
next.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
sofort
im
Anschluss
statt.
The
vote
will
take
place
in
a
few
moments.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
im
Anschluss
an
die
Aussprache
statt,
also
jetzt.
The
vote
will
take
place
at
the
end
of
the
debates;
that
is,
now.
Europarl v8